TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:29:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2076《景德傳燈錄》CBETA 電子佛典 V1.43 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2076《Cảnh Đức Truyện Đăng Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.43 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 景德傳燈錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 景德傳燈錄卷第二十三 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập tam 吉州青原山行思禪師第七世下 cát châu thanh nguyên sơn hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ thất thế hạ  韶州雲門山文偃禪師法嗣下三十六人  Thiều Châu Vân Môn sơn văn yển Thiền sư pháp tự hạ tam thập lục nhân   南嶽般若啟柔禪師 筠州黃檗法濟禪師   Nam nhạc Bát-nhã khải nhu Thiền sư  quân châu hoàng phách Pháp tế Thiền sư   襄州洞山守初大師 信州康國耀和尚   tương châu   Động Sơn Thủ Sơ Đại sư  tín châu khang quốc diệu hòa thượng   潭州谷山豐禪師 頴州羅漢匡果禪師   đàm châu cốc sơn phong Thiền sư  頴châu La-hán khuông quả Thiền sư   朗州滄谿璘和尚 筠州洞山清稟禪師   lãng châu thương khê 璘hòa thượng  quân châu đỗng sơn thanh bẩm Thiền sư   蘄州北禪寂和尚 洪州泐潭道謙禪師   kì châu Bắc Thiền tịch hòa thượng  hồng châu lặc đàm đạo khiêm Thiền sư   廬州南天王永平禪師   lư châu Nam Thiên Vương vĩnh bình Thiền sư   湖南永安朗禪師   Hồ Nam vĩnh an lãng Thiền sư   湖南潭明和尚 金陵清涼明禪師   Hồ Nam đàm minh hòa thượng  kim lăng thanh lương minh Thiền sư   金陵奉先深禪師 西川青城乘和尚   kim lăng phụng tiên thâm Thiền sư  Tây xuyên thanh thành thừa hòa thượng   潞府妙勝臻禪師 興元普通封和尚   lộ phủ diệu thắng trăn Thiền sư  hưng nguyên phổ thông phong hòa thượng   韶州燈峯和尚 韶州大梵圓和尚   Thiều Châu đăng phong hòa thượng  Thiều Châu đại phạm viên hòa thượng   澧州藥山圓光禪師 信州鵝湖雲震禪師   lễ châu dược sơn viên quang Thiền sư  tín châu nga hồ vân chấn Thiền sư   廬山開先清耀禪師 襄州奉國清海禪師   Lư sơn khai tiên thanh diệu Thiền sư  tương châu phụng quốc thanh hải Thiền sư   韶州慈光和尚   Thiều Châu từ quang hòa thượng   潭州保安師密禪師(已上二十六人見錄)   đàm châu bảo an sư mật Thiền sư (dĩ thượng nhị thập lục nhân kiến lục )   洪州雲居山融禪師   hồng châu vân cư sơn dung Thiền sư   衡州大聖寺守賢禪師   hành châu đại thánh tự thủ hiền Thiền sư   廬州北天王徽禪師   lư châu Bắc Thiên Vương huy Thiền sư   郢州芭蕉山弘義禪師   dĩnh châu ba tiêu sơn hoằng nghĩa Thiền sư   眉州福化院光禪師   my châu phước hóa viện quang Thiền sư   廬州東天王廣慈禪師   lư châu Đông Thiên Vương quảng từ Thiền sư   信州西禪欽禪師 江州慶雲真禪師   tín châu Tây Thiền khâm Thiền sư  giang châu khánh vân chân Thiền sư   筠州洞山凜禪師   quân châu đỗng sơn lẫm Thiền sư   韶州雙峯慧真大師(已上十人無機緣語句不錄)   Thiều Châu song phong tuệ chân Đại sư (dĩ thượng thập nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  隨州雙泉山永禪師法嗣一人  tùy châu song tuyền sơn vĩnh Thiền sư pháp tự nhất nhân   廣州大通和尚(一人無機緣語句不錄)   quảng châu đại thông hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  台州瑞巖師彥禪師法嗣二人  đài châu thụy nham sư ngạn Thiền sư pháp tự nhị nhân   南嶽橫龍和尚   Nam nhạc hoạnh long hòa thượng   溫州瑞峯院神祿禪師(已上二人見錄)   ôn châu thụy phong viện Thần lộc Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân kiến lục )  懷州玄泉彥禪師法嗣五人  hoài châu huyền tuyền ngạn Thiền sư pháp tự ngũ nhân   鄂州黃龍誨機大師 洛京柏谷和尚   ngạc châu hoàng long hối ky Đại sư  lạc kinh bách cốc hòa thượng   池州和龍和尚   trì châu hòa long hòa thượng   懷州玄泉第二世和尚   hoài châu huyền tuyền đệ nhị thế hòa thượng   潞府妙勝玄密禪師(已上五人見錄)   lộ phủ diệu thắng huyền mật Thiền sư (dĩ thượng ngũ nhân kiến lục )  福州羅山道閑禪師法嗣十九人  phước châu La sơn đạo nhàn Thiền sư pháp tự thập cửu nhân   洪州大寧隱微禪師 婺州明招德謙禪師   hồng châu Đại ninh ẩn vi Thiền sư  vụ châu minh chiêu đức khiêm Thiền sư   衡州華光範禪師 福州羅山紹孜禪師   hành châu Hoa Quang phạm Thiền sư  phước châu La sơn thiệu tư Thiền sư   西川慧禪師 建州白雲令弇禪師   Tây xuyên tuệ Thiền sư  kiến châu bạch vân lệnh yểm Thiền sư   虔州天竺義證禪師 吉州清平惟曠禪師   kiền châu Thiên-Trúc nghĩa chứng Thiền sư  cát châu thanh bình duy khoáng Thiền sư   婺州金柱義昭和尚 潭州谷山和尚   vụ châu kim trụ nghĩa chiêu hòa thượng  đàm châu cốc sơn hòa thượng   湖南道吾山從盛禪師   hồ Nam đạo ngô sơn tùng thịnh Thiền sư   福州羅山義因禪師   phước châu La sơn nghĩa nhân Thiền sư   灌州靈巖和尚 吉州匡山和尚   quán châu linh nham hòa thượng  cát châu khuông sơn hòa thượng   福州興聖重滿禪師   phước châu hưng Thánh trọng mãn Thiền sư   潭州寶應清進禪師(已上十六人見錄)   đàm châu bảo ưng thanh tiến/tấn Thiền sư (dĩ thượng thập lục nhân kiến lục )   漢州綿竹縣延慧禪師   hán châu miên trúc huyền duyên tuệ Thiền sư   潭州龍會山鑒禪師   đàm châu long hội sơn giám Thiền sư   安州穆禪師(已上三人無機緣語句不錄)   an châu mục Thiền sư (dĩ thượng tam nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  安州白兆山志圓禪師法嗣十三人  an châu bạch triệu sơn chí viên Thiền sư pháp tự thập tam nhân   朗州大龍山智洪禪師   lãng châu Đại long sơn trí hồng Thiền sư   襄州白馬山行靄禪師   tương châu bạch mã sơn hạnh/hành/hàng ải Thiền sư   郢州大陽山行沖禪師   dĩnh châu Đại dương sơn hạnh/hành/hàng trùng Thiền sư   安州白兆山懷楚禪師   an châu bạch triệu sơn hoài sở Thiền sư   蘄州四祖山清皎禪師   kì châu tứ tổ sơn thanh kiểu Thiền sư   蘄州三角山志操禪師   kì châu tam giác sơn chí thao Thiền sư   晉州興教師普禪師   tấn châu hưng giáo sư phổ Thiền sư   蘄州三角山真鑒禪師(已上八人見錄)   kì châu tam giác sơn chân giám Thiền sư (dĩ thượng bát nhân kiến lục )   郢州興陽山和尚 郴州東禪玄偕禪師   dĩnh châu hưng dương sơn hòa thượng  sâm châu Đông Thiền huyền giai Thiền sư   新羅國慧雲禪師   Tân La quốc tuệ vân Thiền sư   安州慧日院玄諤禪師   an châu tuệ nhật viện huyền ngạc Thiền sư   京兆大秦寺彥賓禪師(已上五人無機緣語句不錄)   kinh triệu đại tần tự ngạn tân Thiền sư (dĩ thượng ngũ nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  潭州藤霞和尚法嗣二人  đàm châu đằng hà hòa thượng pháp tự nhị nhân   澧州藥山第七世和尚(一人見錄)   lễ châu dược sơn đệ thất thế hòa thượng (nhất nhân kiến lục )   潭州雲蓋山和尚(一人無機緣語句不錄)   đàm châu vân cái sơn hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  洪州鳳樓山同安常察禪師法嗣一人  hồng châu phượng lâu sơn đồng an thường sát Thiền sư pháp tự nhất nhân   袁州仰山良供禪師(一人無機緣語句不錄)   viên châu ngưỡng sơn lương cung/cúng Thiền sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  吉州禾山無殷禪師法嗣五人  cát châu hòa sơn vô ân Thiền sư pháp tự ngũ nhân   廬山永安慧度禪師 撫州曹山義崇禪師   Lư sơn vĩnh an tuệ độ Thiền sư  phủ châu Tào sơn nghĩa sùng Thiền sư   吉州禾山契雲禪師 漳州保福和尚   cát châu hòa sơn khế vân Thiền sư  chương châu bảo phước hòa thượng   洪州翠嚴師陰禪師(已上五人無機緣語句不錄)   hồng châu thúy nghiêm sư uẩn Thiền sư (dĩ thượng ngũ nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  潭州雲蓋山景和尚法嗣三人  đàm châu vân cái sơn cảnh hòa thượng pháp tự tam nhân   衡嶽南臺藏禪師   hành nhạc Nam đài tạng Thiền sư   幽州潭柘水從實禪師   u châu đàm chá thủy tùng thật Thiền sư   潭州雲蓋山證覺禪師(三人見錄)   đàm châu vân cái sơn chứng giác Thiền sư (tam nhân kiến lục )  廬山歸寂寺澹權禪師法嗣二人  Lư sơn quy tịch tự đạm quyền Thiền sư pháp tự nhị nhân   鄂州黃龍蘊和尚   ngạc châu hoàng long uẩn hòa thượng   壽州泊山和尚(已上二人無機緣語句不錄)   thọ châu bạc sơn hòa thượng (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  廬山歸宗懷惲禪師法嗣二人  Lư sơn quy tông hoài uẩn Thiền sư pháp tự nhị nhân   歸宗第四世弘章禪師(一人見錄)   quy tông đệ tứ thế hoằng chương Thiền sư (nhất nhân kiến lục )   歸宗寺巖密禪師(一人無機緣語句不錄)   quy tông tự nham mật Thiền sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  池州嵆山章禪師法嗣一人  trì châu kê sơn chương Thiền sư pháp tự nhất nhân   隋州雙泉山道虔禪師(一人見錄)   tùy châu song tuyền sơn đạo kiền Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  洪州雲居山懷岳禪師法嗣五人  hồng châu vân cư sơn hoài nhạc Thiền sư pháp tự ngũ nhân   揚州風化院令崇禪師   dương châu phong hóa viện lệnh sùng Thiền sư   澧州藥山忠彥禪師   lễ châu dược sơn trung ngạn Thiền sư   梓州龍泉和尚(已上三人見錄)   tử châu long tuyền hòa thượng (dĩ thượng tam nhân kiến lục )   雲居山住緣和尚   vân cư sơn trụ/trú duyên hòa thượng   雲居山住滿和尚(已上二人無機緣語句不錄)   vân cư sơn trụ/trú mãn hòa thượng (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  撫州荷玉山光慧禪師法嗣一人  phủ châu hà ngọc sơn quang tuệ Thiền sư pháp tự nhất nhân   荷玉山福禪師(一人無機緣語句不錄)   hà ngọc sơn phước Thiền sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  筠州洞山道延禪師法嗣二人  quân châu đỗng sơn đạo duyên Thiền sư pháp tự nhị nhân   筠州上藍慶禪師(一人見錄)   quân châu thượng lam khánh Thiền sư (nhất nhân kiến lục )   洞山敏禪師第五世(一人無機緣語句不錄)   đỗng sơn mẫn Thiền sư đệ ngũ thế (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  撫州金峯從志大師法嗣二人  phủ châu kim phong tùng chí Đại sư pháp tự nhị nhân   洪州大寧神降禪師   hồng châu Đại ninh Thần hàng Thiền sư   澧州藥山彥禪師(已上二人無機緣語句不錄)   lễ châu dược sơn ngạn Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  襄州鹿門山處真禪師法嗣六人  tương châu lộc môn sơn xứ/xử chân Thiền sư pháp tự lục nhân   益州崇真和尚   ích châu sùng chân hòa thượng   鹿門山第二世譚和尚   lộc môn sơn đệ nhị thế đàm hòa thượng   襄州谷隱智靜大師   tương châu cốc ẩn trí tĩnh Đại sư   廬山佛手巖行因禪師(已上四人見錄)   Lư sơn Phật thủ nham hạnh/hành/hàng nhân Thiền sư (dĩ thượng tứ nhân kiến lục )   襄州靈谿山明禪師   tương châu linh khê sơn minh Thiền sư   洪州大安寺真上坐(已上二人無機緣語句不錄)   hồng châu Đại An tự chân Thượng tọa (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  撫州曹山慧霞禪師法嗣三人  phủ châu Tào sơn tuệ hà Thiền sư pháp tự tam nhân   嘉州東汀和尚(一人見錄)   gia châu Đông đinh hòa thượng (nhất nhân kiến lục )   雄州華嚴正慧大師   hùng châu hoa nghiêm chánh tuệ Đại sư   泉州招慶院堅上座(已上二人無機緣語句不錄)   tuyền châu chiêu khánh viện kiên Thượng tọa (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  華州草庵法義禪師法嗣一人  hoa châu thảo am pháp nghĩa Thiền sư pháp tự nhất nhân   泉州龜洋慧忠禪師(一人見錄)   tuyền châu quy dương tuệ trung Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  潭州報慈藏嶼禪師法嗣一人  đàm châu báo Từ Tạng tự Thiền sư pháp tự nhất nhân   益州聖興寺存和尚(一人無機緣語句不錄)   ích châu Thánh hưng tự tồn hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  襄州含珠山審哲禪師法嗣六人  tương châu hàm châu sơn thẩm triết Thiền sư pháp tự lục nhân   洋州龍穴山和尚 唐州大乘山和尚   dương châu long huyệt sơn hòa thượng  đường châu Đại-Thừa sơn hòa thượng   襄州延慶歸曉大師   tương châu duyên khánh quy hiểu Đại sư   襄州含珠山真和尚(已上四人見錄)   tương châu hàm châu sơn chân hòa thượng (dĩ thượng tứ nhân kiến lục )   含珠山璋禪師   hàm châu sơn chương Thiền sư   第二世含珠山偃和尚(已上二人無機緣語句不錄)   đệ nhị thế hàm châu sơn yển hòa thượng (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  鳳翔府紫陵匡一大師法嗣三人  phượng tường phủ tử lăng khuông nhất Đại sư pháp tự tam nhân   并州廣福道隱禪師 紫陵第二世微禪師   tinh châu quảng phước đạo ẩn Thiền sư  tử lăng đệ nhị thế vi Thiền sư   興元府大浪和尚(已上三人見錄)   hưng nguyên phủ Đại lãng hòa thượng (dĩ thượng tam nhân kiến lục )  洪州同安威禪師法嗣二人  hồng châu đồng an uy Thiền sư pháp tự nhị nhân   陳州石鏡和尚(一人見錄)   trần châu thạch kính hòa thượng (nhất nhân kiến lục )   中同安志和尚(一人無機緣語句不錄)   trung đồng an chí hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  襄州石門山獻禪師法嗣一人  tương châu thạch môn sơn hiến Thiền sư pháp tự nhất nhân   石門山第二世慧徹禪師(一人見錄)   thạch môn sơn đệ nhị thế tuệ triệt Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  襄州廣德義和尚法嗣三人  tương châu quảng đức nghĩa hòa thượng pháp tự tam nhân   襄州廣德第二世延和尚(一人見錄)   tương châu quảng đức đệ nhị thế duyên hòa thượng (nhất nhân kiến lục )   荊州上泉和尚   kinh châu thượng tuyền hòa thượng   廣德周和尚(已上二人無機緣語句不錄)   quảng đức châu hòa thượng (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  京兆香城和尚法嗣一人  kinh triệu hương thành hòa thượng pháp tự nhất nhân   鄧州羅紋和尚(一人無機緣語句不錄)   đặng châu La văn hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  杭州瑞龍院幼璋禪師法嗣一人  hàng châu thụy long viện ấu chương Thiền sư pháp tự nhất nhân   西川德言禪師(一人無機緣語句不錄)   Tây xuyên đức ngôn Thiền sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  隋州護國守澄禪師法嗣八人  tùy châu hộ quốc thủ trừng Thiền sư pháp tự bát nhân   隋州智門守欽大師   tùy châu trí môn thủ khâm Đại sư   護國第二世知遠大師   hộ quốc đệ nhị thế tri viễn Đại sư   安州大安山能和尚 頴州薦福院思禪師   an châu Đại An sơn năng hòa thượng  頴châu tiến phước viện tư Thiền sư   潭州延壽和尚   đàm châu duyên thọ hòa thượng   護國第三世志朗大師(已上六人見錄)   hộ quốc đệ tam thế chí lãng Đại sư (dĩ thượng lục nhân kiến lục )   舒州香鑪峯瓊和尚   thư châu hương lô phong quỳnh hòa thượng   京兆盤龍山滿和尚(已上二人無機緣語句不錄)   kinh triệu bàn long sơn mãn hòa thượng (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  洛京靈泉歸仁禪師法嗣二人  lạc kinh linh tuyền quy nhân Thiền sư pháp tự nhị nhân   襄州石門寺遵和尚   tương châu thạch môn tự tuân hòa thượng   郢州大陽山堅和尚(已上二人無機緣語句不錄)   dĩnh châu Đại dương sơn kiên hòa thượng (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  京兆永安院善靜禪師法嗣一人  kinh triệu vĩnh an viện thiện tĩnh Thiền sư pháp tự nhất nhân   大明山和尚(一人無機緣語句不錄)   Đại Minh sơn hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  蘄州烏牙山彥賓禪師法嗣三人  kì châu ô nha sơn ngạn tân Thiền sư pháp tự tam nhân   安州大安山興古禪師   an châu Đại An sơn hưng cổ Thiền sư   蘄州烏牙山行朗禪師(已上二人見錄)   kì châu ô nha sơn hạnh/hành/hàng lãng Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân kiến lục )   虢州廬山常禪師(一人無機緣語句不錄)   quắc châu Lư sơn thường Thiền sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  鳳翔府青峯和尚法嗣七人  phượng tường phủ thanh phong hòa thượng pháp tự thất nhân   西川靈龕和尚   Tây xuyên linh kham hòa thượng   京兆紫閣山端己禪師   kinh triệu tử các sơn đoan kỷ Thiền sư   房州開山懷畫禪師   phòng châu khai sơn hoài họa Thiền sư   幽州傳法和尚   u châu truyền Pháp hòa thượng   益州淨眾歸信禪師   ích châu tịnh chúng quy tín Thiền sư   青峯第二世清免禪師(已上六人見錄)   thanh phong đệ nhị thế thanh miễn Thiền sư (dĩ thượng lục nhân kiến lục )   鳳翔府長平山滿禪師(一人無機緣語句不錄)   phượng tường phủ trường/trưởng bình sơn mãn Thiền sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  洋州大巖白和尚法師一人  dương châu Đại nham bạch hòa thượng Pháp sư nhất nhân   卭州碧雲和尚(一人無機緣語句不錄)   ngang châu bích vân hòa thượng (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   吉州青原山行思禪師第七世下   cát châu thanh nguyên sơn hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ thất thế hạ   韶州雲門山文偃禪師法嗣   Thiều Châu Vân Môn sơn văn yển Thiền sư pháp tự 南嶽般若寺啟柔禪師。 Nam nhạc Bát-nhã tự khải nhu Thiền sư 。 僧問西天以臘人為驗。此土如何。師曰。新羅人草鞋。 tăng vấn Tây Thiên dĩ lạp nhân vi/vì/vị nghiệm 。thử độ như hà 。sư viết 。Tân La nhân thảo hài 。 問如何是千聖同歸底道理。師曰。 vấn như hà thị thiên Thánh đồng quy để đạo lý 。sư viết 。 未達苦空境無人不歎嗟。師上堂。聞三下板聲大眾始集。 vị đạt khổ không cảnh vô nhân bất thán ta 。sư thượng đường 。văn tam hạ bản thanh Đại chúng thủy tập 。 師因示一偈曰。 sư nhân thị nhất kệ viết 。  妙哉三下板  諸德盡來參  diệu tai tam hạ bản   chư đức tận lai tham  既善分時節  今吾不再三  ký thiện phần thời tiết   kim ngô bất tái tam 師次住荊南延壽。後住京兆廣教院示滅。 sư thứ trụ/trú kinh Nam duyên thọ 。hậu trụ/trú kinh triệu quảng giáo viện thị diệt 。 筠州黃檗山法濟禪師。僧問。 quân châu hoàng phách sơn Pháp tế Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是和尚家風。師曰。與天下人作膀樣。師上堂示眾曰。 như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。dữ thiên hạ nhân tác bàng dạng 。sư thượng đường thị chúng viết 。 空生大覺中如海一漚發。各各當人無事。 không sanh đại giác trung như hải nhất ẩu phát 。các các đương nhân vô sự 。 又上堂良久曰。 hựu thượng đường lương cửu viết 。 若識得黃檗帳子平生行脚事畢。珍重。 nhược/nhã thức đắc hoàng phách trướng tử bình sanh hạnh/hành/hàng cước sự tất 。trân trọng 。 襄州洞山守初崇慧大師。初參雲門。 tương châu   Động Sơn Thủ Sơ sùng tuệ Đại sư 。sơ tham Vân Môn 。 雲門問。近離什麼處。師曰。楂渡。門曰。 Vân Môn vấn 。cận ly thập ma xứ/xử 。sư viết 。tra độ 。môn viết 。 夏在甚處。師曰。湖南報慈。曰甚時離彼。師曰。 hạ tại thậm xứ/xử 。sư viết 。Hồ Nam báo từ 。viết thậm thời ly bỉ 。sư viết 。 八月二十五。門曰。放汝三頓棒。 bát nguyệt nhị thập ngũ 。môn viết 。phóng nhữ tam đốn bổng 。 師至明日却上問訊。曰昨日蒙和尚放三頓棒。 sư chí minh nhật khước thượng vấn tấn 。viết tạc nhật mông hòa thượng phóng tam đốn bổng 。 不知過在什麼處。門曰。飯袋子。 bất tri quá/qua tại thập ma xứ/xử 。môn viết 。phạn đại tử 。 江西湖南便與麼師於言下大悟。遂云從今已去。 Giang Tây Hồ Nam tiện dữ ma sư ư ngôn hạ đại ngộ 。toại vân tùng kim dĩ khứ 。 向十字街頭。不畜一粒米。不種一莖菜。 hướng thập tự nhai đầu 。bất súc nhất lạp mễ 。bất chủng nhất hành thái 。 接待十方往來一箇箇。教伊拈却膱脂帽子脫却鶻臭布衫。 tiếp đãi thập phương vãng lai nhất cá cá 。giáo y niêm khước 膱chi mạo tử thoát khước cốt xú bố sam 。 教伊洒洒落落地作箇明眼衲僧。豈不快哉。 giáo y sái sái lạc lạc địa tác cá minh nhãn nạp tăng 。khởi bất khoái tai 。 雲門云。飯袋子。身如椰子大。開得許大口。 Vân Môn vân 。phạn đại tử 。thân như gia tử Đại 。khai đắc hứa Đại khẩu 。 師住後僧問。迢迢一路時如何。師曰。 sư trụ/trú hậu tăng vấn 。điều điều nhất lộ thời như hà 。sư viết 。 天晴不肯去直待雨淋頭。曰諸聖作麼生。師曰。 Thiên tình bất khẳng khứ trực đãi vũ lâm đầu 。viết chư Thánh tác ma sanh 。sư viết 。 入泥入水。問心未生時法在什麼處。師曰。 nhập nê nhập thủy 。vấn tâm vị sanh thời Pháp tại thập ma xứ/xử 。sư viết 。 風吹荷葉動決定有魚行。 phong xuy hà diệp động quyết định hữu ngư hạnh/hành/hàng 。 問師登師子座請師唱道情。師曰。晴乾開水道無事設曹司。 vấn sư đăng sư tử tọa thỉnh sư xướng đạo Tình 。sư viết 。tình kiền khai thủy đạo vô sự thiết tào ti 。 曰恁麼即謝師指示。師曰。賣鞋老婆脚(起-巳+歷)趚(上郎擊切。下七迹切)。 viết nhẫm ma tức tạ sư chỉ thị 。sư viết 。mại hài lão bà cước (khởi -tị +lịch )趚(thượng 郎kích thiết 。hạ thất tích thiết )。 問如何是三寶。師曰。商量不下。 vấn như hà thị Tam Bảo 。sư viết 。thương lượng bất hạ 。 問如何是無縫塔師曰。十字街頭石師子。 vấn như hà thị vô phùng tháp sư viết 。thập tự nhai đầu thạch sư tử 。 問如何是免得生死底法。師曰。見之不取思之三年。 vấn như hà thị miễn đắc sanh tử để Pháp 。sư viết 。kiến chi bất thủ tư chi tam niên 。 問離却心機意識請師一句。師曰。道士著黃瓮裏坐。 vấn ly khước tâm ky ý thức thỉnh sư nhất cú 。sư viết 。Đạo sĩ trước/trứ hoàng 瓮lý tọa 。 問非時親覲請師一句。師曰。到處怎生舉。 vấn phi thời thân cận thỉnh sư nhất cú 。sư viết 。đáo xứ/xử chẩm sanh cử 。 曰據現定舉。師曰。放汝三十棒。曰過在什麼處。 viết cứ hiện định cử 。sư viết 。phóng nhữ tam thập bổng 。viết quá/qua tại thập ma xứ/xử 。 師曰。罪不重科。問蓮華未出水時如何。師曰。 sư viết 。tội bất trọng khoa 。vấn liên hoa vị xuất thủy thời như hà 。sư viết 。 楚山頭倒卓。曰出水後如何。師曰。 sở sơn đầu đảo trác 。viết xuất thủy hậu như hà 。sư viết 。 漢水正東流。問如何是吹毛劍。師曰。金州客尼。 hán thủy chánh đông lưu 。vấn như hà thị xuy mao kiếm 。sư viết 。kim châu khách ni 。 問車住牛不住時如何。師曰。用駕車漢作麼。 vấn xa trụ/trú ngưu bất trụ thời như hà 。sư viết 。dụng giá xa hán tác ma 。 問如何是衲僧分上事。師曰。 vấn như hà thị nạp tăng phần thượng sự 。sư viết 。 雲裏楚山頭決定多風雨。問海竭人亡時如何。師曰。難得。 vân lý sở sơn đầu quyết định đa phong vũ 。vấn hải kiệt nhân vong thời như hà 。sư viết 。nan đắc 。 曰便恁麼去時如何。師曰。雲在青天水在缾。 viết tiện nhẫm ma khứ thời như hà 。sư viết 。vân tại thanh Thiên thủy tại bình 。 問有無雙泯權實兩忘究竟如何。師曰。楚山頭倒卓。 vấn hữu vô song mẫn quyền thật lượng (lưỡng) vong cứu cánh như hà 。sư viết 。sở sơn đầu đảo trác 。 曰還許學人領會也無。師曰。也有方便。 viết hoàn hứa học nhân lĩnh hội dã vô 。sư viết 。dã hữu phương tiện 。 曰請師方便。師曰。千里萬里。 viết thỉnh sư phương tiện 。sư viết 。thiên lý vạn lý 。 問牛頭未見四祖時如何。師曰。榔栗木拄杖。曰見後如何。師曰。 vấn ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời như hà 。sư viết 。lang lật mộc trụ trượng 。viết kiến hậu như hà 。sư viết 。 竇八布衫。問如何是佛。師曰。灼然諦當。 đậu bát bố sam 。vấn như hà thị Phật 。sư viết 。chước nhiên đế đương 。 問萬緣俱息意旨如何。師曰。甕裏石人賣棗團。 vấn vạn duyên câu tức ý chỉ như hà 。sư viết 。úng lý thạch nhân mại tảo đoàn 。 問如何是洞山劍。師曰。作麼。僧曰。學人要知。 vấn như hà thị đỗng sơn kiếm 。sư viết 。tác ma 。tăng viết 。học nhân yếu tri 。 師曰。罪過。問乾坤休著意宇宙不留心。 sư viết 。tội quá/qua 。vấn kiền khôn hưu trước/trứ ý vũ trụ bất lưu tâm 。 學人只恁麼。師又作麼生。師曰。 học nhân chỉ nhẫm ma 。sư hựu tác ma sanh 。sư viết 。 峴山亭起霧灘峻不留船問大眾雲臻。請師撮其樞要略舉大綱。 hiện sơn đình khởi vụ than tuấn bất lưu thuyền vấn Đại chúng vân trăn 。thỉnh sư toát kỳ xu yếu lược cử đại cương 。 師曰。水上浮漚呈五色。海底蝦蟇叫月明。 sư viết 。thủy thượng phù ẩu trình ngũ sắc 。hải để hà 蟇khiếu nguyệt minh 。 問正當恁麼時文殊普賢在什麼處。師曰。 vấn chánh đương nhẫm ma thời Văn Thù Phổ Hiền tại thập ma xứ/xử 。sư viết 。 長者八十一其樹不生耳。曰意旨如何。師曰。 Trưởng-giả bát thập nhất kỳ thụ bất sanh nhĩ 。viết ý chỉ như hà 。sư viết 。 一則不成二則不是。 nhất tức bất thành nhị tức bất thị 。 信州康國耀和尚。僧問。 tín châu khang quốc diệu hòa thượng 。tăng vấn 。 文殊與維摩對譚何事。師曰。汝向髑髏後會始得。曰古人道。 Văn Thù dữ Duy ma đối đàm hà sự 。sư viết 。nhữ hướng độc lâu hậu hội thủy đắc 。viết cổ nhân đạo 。 髑髏裏薦取又如何。師曰。汝還薦得麼。 độc lâu lý tiến thủ hựu như hà 。sư viết 。nhữ hoàn tiến đắc ma 。 曰恁麼即遠人得遇於師去也。師曰。莫謾語好。 viết nhẫm ma tức viễn nhân đắc ngộ ư sư khứ dã 。sư viết 。mạc mạn ngữ hảo 。 潭州谷山豐禪師(亦住興元府普通院)僧問。 đàm châu cốc sơn phong Thiền sư (diệc trụ/trú hưng nguyên phủ phổ thông viện )tăng vấn 。 師唱誰家曲宗風嗣阿誰。師曰。雪嶺梅華綻雲洞老僧驚。 sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。sư viết 。tuyết lĩnh mai hoa trán vân đỗng lão tăng kinh 。 師上堂示眾曰。駿馬機前異遊人肘後懸。 sư thượng đường thị chúng viết 。tuấn mã ky tiền dị du nhân trửu hậu huyền 。 既參雲外客試為老僧看。才有僧出。 ký tham vân ngoại khách thí vi/vì/vị lão tăng khán 。tài hữu tăng xuất 。 師便打云。何不早出頭來。 sư tiện đả vân 。hà bất tảo xuất đầu lai 。 頴州羅漢匡界禪師僧問。如何是吹毛劍。 頴châu La-hán khuông giới Thiền sư tăng vấn 。như hà thị xuy mao kiếm 。 師曰了。問和尚百年後。忽有人。 sư viết liễu 。vấn hòa thượng bách niên hậu 。hốt hữu nhân 。 問和尚向什麼處去。如何醻對。師曰。 vấn hòa thượng hướng thập ma xứ/xử khứ 。như hà trù đối 。sư viết 。 久後遇作家分明舉似曰誰是知音者。師曰。知音者即不恁麼問。 cửu hậu ngộ tác gia phân minh cử tự viết thùy thị tri âm giả 。sư viết 。tri âm giả tức bất nhẫm ma vấn 。 問如何是羅漢境。師曰。松檜古貌。 vấn như hà thị La-hán cảnh 。sư viết 。tùng cối cổ mạo 。 問鑿壁偷光時如何。師曰錯。曰爭奈苦志專心。師曰。 vấn tạc bích thâu quang thời như hà 。sư viết thác/thố 。viết tranh nại khổ chí chuyên tâm 。sư viết 。 錯錯。 thác/thố thác/thố 。 朗州滄谿璘和尚。僧問。如何是滄谿境。師曰。 lãng châu thương khê 璘hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị thương khê cảnh 。sư viết 。 面前水正東流。問如何是滄谿家風。師曰。 diện tiền thủy chánh đông lưu 。vấn như hà thị thương khê gia phong 。sư viết 。 入來便見。問是法住法位世間相常住。 nhập lai tiện kiến 。vấn thị pháp trụ pháp vị thế gian tướng thường trụ 。 雲門和尚向什麼處去也。師曰。見麼。曰錯。師曰錯錯。 Vân Môn hòa thượng hướng thập ma xứ/xử khứ dã 。sư viết 。kiến ma 。viết thác/thố 。sư viết thác/thố thác/thố 。 問如何是西來意。師曰。不錯。師因事有頌曰。 vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。bất thác/thố 。sư nhân sự hữu tụng viết 。  天地指前徑  時人莫彊移  Thiên địa chỉ tiền kính   thời nhân mạc cường di  箇中生解會  眉上更安眉  cá trung sanh giải hội   my thượng cánh an my 筠州洞山普利院第八世住清稟禪師泉州仙 quân châu đỗng sơn phổ lợi viện đệ bát thế trụ/trú thanh bẩm Thiền sư tuyền châu tiên 遊人也。姓李氏。幼禮中峯院鴻謐為師。 du nhân dã 。tính lý thị 。ấu lễ trung phong viện hồng mật vi/vì/vị sư 。 年十六福州太平寺受戒。 niên thập lục phước châu thái bình tự thọ/thụ giới 。 初詣南嶽參惟勁頭陀未染指。及抵韶陽禮祖塔迴造雲門。 sơ nghệ Nam nhạc tham duy kính Đầu-đà vị nhiễm chỉ 。cập để thiều dương lễ tổ tháp hồi tạo Vân Môn 。 雲門問曰。今日離什麼處。曰慧林。雲門舉拄杖曰。 Vân Môn vấn viết 。kim nhật ly thập ma xứ/xử 。viết tuệ lâm 。Vân Môn cử trụ trượng viết 。 慧林大師恁麼去。汝見麼。曰深領此問。 tuệ lâm Đại sư nhẫm ma khứ 。nhữ kiến ma 。viết thâm lĩnh thử vấn 。 雲門顧左右微笑而已。師自此入室印悟。乃之金陵。 Vân Môn cố tả hữu vi tiếu nhi dĩ 。sư tự thử nhập thất ấn ngộ 。nãi chi kim lăng 。 國主李氏請居光睦。未幾復命入澄心堂。 quốc chủ lý thị thỉnh cư quang mục 。vị kỷ phục mạng nhập trừng tâm đường 。 集諸方語要。經十稔迎住洞山。 tập chư phương ngữ yếu 。Kinh thập nhẫm nghênh trụ/trú đỗng sơn 。 開堂日維那白槌曰。法筵龍象象當觀第一義師曰。 khai đường nhật duy na bạch chùy viết 。Pháp diên long tượng tượng đương quán đệ nhất nghĩa sư viết 。 也好消息。只恐汝錯會。僧問。雲門一曲師親唱。 dã hảo tiêu tức 。chỉ khủng nhữ thác/thố hội 。tăng vấn 。Vân Môn nhất khúc sư thân xướng 。 今日新豐事若何。師曰。也要道却。 kim nhật tân phong sự nhược/nhã hà 。sư viết 。dã yếu đạo khước 。 蘄州北禪寂和尚悟通大師。師問僧。 kì châu Bắc Thiền tịch hòa thượng ngộ thông Đại sư 。sư vấn tăng 。 什麼處來。曰黃州來。師曰。在什麼院。曰資福。師曰。 thập ma xứ/xử lai 。viết hoàng châu lai 。sư viết 。tại thập ma viện 。viết tư phước 。sư viết 。 福將何資。 phước tướng hà tư 。 曰兩重公案師曰爭奈在北禪手裏何。曰在手裏即收取。師便打。 viết lượng (lưỡng) trọng công án sư viết tranh nại tại Bắc Thiền thủ lý hà 。viết tại thủ lý tức thu thủ 。sư tiện đả 。 洪州泐潭道謙禪師。僧問。如何是泐潭家風。 hồng châu lặc đàm đạo khiêm Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị lặc đàm gia phong 。 師曰。闍梨到來幾日。問但有纖毫即是塵。 sư viết 。Xà-lê đáo lai kỷ nhật 。vấn đãn hữu tiêm hào tức thị trần 。 不有時作麼生。師以手掩兩目。 bất Hữu Thời tác ma sanh 。sư dĩ thủ yểm lượng (lưỡng) mục 。 問當陽舉唱誰是聞者。師曰。老僧不患耳聾。 vấn đương dương cử xướng thùy thị văn giả 。sư viết 。lão tăng bất hoạn nhĩ lung 。 廬州南天王永平禪師。僧問。如何是西來意。 lư châu Nam Thiên Vương vĩnh bình Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị Tây lai ý 。 師曰。不撒沙。問如何是南天王境。師曰。 sư viết 。bất tát sa 。vấn như hà thị Nam Thiên Vương cảnh 。sư viết 。 一任觀看。曰如何是境中人。師曰。且領前話。 nhất nhâm quán khán 。viết như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。thả lĩnh tiền thoại 。 問久戰沙場為什麼功名不就。師曰。 vấn cửu chiến sa trường vi/vì/vị thập ma công danh bất tựu 。sư viết 。 只為眠霜臥雪深。曰恁麼即罷息干戈束手歸朝去也。 chỉ vi/vì/vị miên sương ngọa tuyết thâm 。viết nhẫm ma tức bãi tức can qua thúc thủ quy triêu khứ dã 。 師曰。指揮使未到爾作。 sư viết 。chỉ huy sử vị đáo nhĩ tác 。 潮南永安朗禪師。僧問。如何是洞陽家風。 triều Nam vĩnh an lãng Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị đỗng dương gia phong 。 師曰。入門便見。曰如何是入門便見。師曰。 sư viết 。nhập môn tiện kiến 。viết như hà thị nhập môn tiện kiến 。sư viết 。 客是相師。問如何是至極之譚。師曰。愛別離苦。 khách thị tướng sư 。vấn như hà thị chí cực chi đàm 。sư viết 。ái biệt ly khổ 。 湖南潭明和尚。僧問。如何是湘潭境。師曰。 Hồ Nam đàm minh hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị tương đàm cảnh 。sư viết 。 山連大嶽水接瀟湘。曰如何是境中人。師曰。 sơn liên Đại nhạc thủy tiếp tiêu tương 。viết như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。 便合知時。問如何是佛法大意。師曰。 tiện hợp tri thời 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。 百惑謾勞神。 bách hoặc mạn lao Thần 。 金陵清涼明禪師。江南國主請師上堂。 kim lăng thanh lương minh Thiền sư 。giang Nam quốc chủ thỉnh sư thượng đường 。 小長老問。凡有言句盡落方便。 tiểu Trưởng-lão vấn 。phàm hữu ngôn cú tận lạc phương tiện 。 不落方便請師速道。師曰。國主在此不敢無禮。 bất lạc phương tiện thỉnh sư tốc đạo 。sư viết 。quốc chủ tại thử bất cảm vô lễ 。 金陵奉先深禪師。 kim lăng phụng tiên thâm Thiền sư 。 江南國主請開堂日才升座。維那白槌曰。法筵龍象眾當觀第一義。 giang Nam quốc chủ thỉnh khai đường nhật tài thăng tọa 。duy na bạch chùy viết 。Pháp diên long tượng chúng đương quán đệ nhất nghĩa 。 師便云。果然不識鈍置殺人。時有僧出禮拜問。 sư tiện vân 。quả nhiên bất thức độn trí sát nhân 。thời hữu tăng xuất lễ bái vấn 。 如何是第一義。師曰。賴遇道了也。 như hà thị đệ nhất nghĩa 。sư viết 。lại ngộ đạo liễu dã 。 曰如何領會。師曰。速禮三拜。師又拈曰。大眾汝道。 viết như hà lĩnh hội 。sư viết 。tốc lễ tam bái 。sư hựu niêm viết 。Đại chúng nhữ đạo 。 鈍置落阿誰分上。 độn trí lạc a thùy phần thượng 。 西川青城大面山乘和尚。僧問。 Tây xuyên thanh thành Đại diện sơn thừa hòa thượng 。tăng vấn 。 如何是相輪峯。師曰。直聳煙嵐際。曰向上事如何。師曰。 như hà thị tướng luân phong 。sư viết 。trực tủng yên lam tế 。viết hướng thượng sự như hà 。sư viết 。 入地三尺五。問如何是佛法大意。師曰。 nhập địa tam xích ngũ 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。 興義門前鼕鼕鼓。曰學人不會。師曰。 hưng nghĩa môn tiền đông đông cổ 。viết học nhân bất hội 。sư viết 。 朝打三千暮打八百。 triêu đả tam thiên mộ đả bát bách 。 潞府妙勝臻禪師。僧問。如何是妙勝境。師曰。 lộ phủ diệu thắng trăn Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị diệu thắng cảnh 。sư viết 。 龍藏開時貝葉分明。 long tạng khai thời bối diệp phân minh 。 問金粟如來為什麼却降釋迦會裏。師曰。香山南雪山北。 vấn kim túc Như Lai vi/vì/vị thập ma khước hàng Thích Ca hội lý 。sư viết 。hương sơn Nam tuyết sơn Bắc 。 曰南贍部洲事又作麼生。師曰。黃河水急浪華麁。 viết Nam thiệm bộ châu sự hựu tác ma sanh 。sư viết 。hoàng hà thủy cấp lãng hoa thô 。 問心心寂滅即不問。如何是向上一路。師曰。 vấn tâm tâm tịch diệt tức bất vấn 。như hà thị hướng thượng nhất lộ 。sư viết 。 一條濟水貫新羅。 nhất điều tế thủy quán Tân La 。 問遠嚮雲門南北縱橫四維上下事作麼生。師曰。今日明日。 vấn viễn hướng Vân Môn Nam Bắc túng hoạnh tứ duy thượng hạ sự tác ma sanh 。sư viết 。kim nhật minh nhật 。 興元府普通封和尚。僧問。 hưng nguyên phủ phổ thông phong hòa thượng 。tăng vấn 。 今日一會何似靈山。師曰。震動乾坤。問如何是普通境。師曰。 kim nhật nhất hội hà tự Linh Sơn 。sư viết 。chấn động kiền khôn 。vấn như hà thị phổ thông cảnh 。sư viết 。 庭前有竹三冬秀。戶內無燈午夜明。 đình tiền hữu trúc tam đông tú 。hộ nội vô đăng ngọ dạ minh 。 韶州燈峯淨原和尚。師上堂謂眾曰。古人道。 Thiều Châu đăng phong tịnh nguyên hòa thượng 。sư thượng đường vị chúng viết 。cổ nhân đạo 。 山河大地普真如。大眾若得真如者。 sơn hà Đại địa phổ chân như 。Đại chúng nhược/nhã đắc chân như giả 。 即隱却他山河大地。若不得者即違他古德至言。 tức ẩn khước tha sơn hà Đại địa 。nhược/nhã bất đắc giả tức vi tha cổ đức chí ngôn 。 眾中道得者出來。道不得即各自歸堂珍重。 chúng trung đạo đắc giả xuất lai 。đạo bất đắc tức các tự quy đường trân trọng 。 僧問。如何是和尚為人一句。師曰。不著力。 tăng vấn 。như hà thị hòa thượng vi/vì/vị nhân nhất cú 。sư viết 。bất trước lực 。 韶州大梵圓和尚。師上堂示眾曰。 Thiều Châu đại phạm viên hòa thượng 。sư thượng đường thị chúng viết 。 大眾好箇時光直須努力時不待人。 Đại chúng hảo cá thời quang trực tu nỗ lực thời bất đãi nhân 。 各自歸堂參取本善知識去。僧問。大眾雲集請師舉唱。師曰。 các tự quy đường tham thủ bổn thiện tri thức khứ 。tăng vấn 。Đại chúng vân tập thỉnh sư cử xướng 。sư viết 。 有疑請問。師因見聖僧便問僧。 hữu nghi thỉnh vấn 。sư nhân kiến Thánh Tăng tiện vấn tăng 。 此箇聖僧年多少。僧曰。恰共和尚同年。師喝之。 thử cá Thánh Tăng niên đa thiểu 。tăng viết 。kháp cọng hòa thượng đồng niên 。sư hát chi 。 曰遮竭斗不易道得。 viết già kiệt đẩu bất dịch đạo đắc 。 澧州藥山圓光禪師。僧問。 lễ châu dược sơn viên quang Thiền sư 。tăng vấn 。 藥嶠燈連師當第幾。師曰。相逢盡道休官去。林下何曾見一人。 dược kiệu đăng liên sư đương đệ kỷ 。sư viết 。tướng phùng tận đạo hưu quan khứ 。lâm hạ hà tằng kiến nhất nhân 。 問水陸不涉者師還接否。師曰。蘇嚕蘇嚕。 vấn thủy lục bất thiệp giả sư hoàn tiếp phủ 。sư viết 。tô lỗ tô lỗ 。 師問新到僧。南來北來。曰北來。師曰。 sư vấn tân đáo tăng 。Nam lai Bắc lai 。viết Bắc lai 。sư viết 。 不落言詮速道。曰某甲是福建道人善會鄉譚。師曰。 bất lạc ngôn thuyên tốc đạo 。viết mỗ giáp thị phước kiến đạo nhân thiện hội hương đàm 。sư viết 。 參眾去。曰灼然。師曰。(跳-兆+孛)跳便打。 tham chúng khứ 。viết chước nhiên 。sư viết 。(khiêu -triệu +bột )khiêu tiện đả 。 問如何是祖師西來意。師曰。道什麼。 vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。đạo thập ma 。 信州鵝湖山雲震禪師。僧問。如何是佛。師曰。 tín châu nga hồ sơn vân chấn Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị Phật 。sư viết 。 闍梨不是。師問僧。近離什麼處。曰兩淛。 Xà-lê bất thị 。sư vấn tăng 。cận ly thập ma xứ/xử 。viết lượng (lưỡng) chiết 。 師曰。還將得吹毛劍來否。僧展兩手。師曰。 sư viết 。hoàn tướng đắc xuy mao kiếm lai phủ 。tăng triển lưỡng thủ 。sư viết 。 將謂是箇爛柯仙。元來却是樗蒱漢。 tướng vị thị cá lạn/lan kha tiên 。nguyên lai khước thị xư bồ hán 。 問如何是鵝湖家風。師曰。客是主人相。師曰。 vấn như hà thị nga hồ gia phong 。sư viết 。khách thị chủ nhân tướng 。sư viết 。 恁麼即謝師周旋。師曰。難下陳蕃之榻。 nhẫm ma tức tạ sư chu toàn 。sư viết 。nạn/nan hạ trần phiền chi tháp 。 廬山開先清耀禪師。僧問。如何是燈燈不絕。 Lư sơn khai tiên thanh diệu Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị đăng đăng bất tuyệt 。 師曰。青楊翻遞植。曰學人不會。師曰。 sư viết 。thanh dương phiên đệ thực 。viết học nhân bất hội 。sư viết 。 無根樹下唱虛名。問披雲一句師親唱。 vô căn thụ hạ xướng hư danh 。vấn phi vân nhất cú sư thân xướng 。 長慶今朝事若何。師曰。家家觀世音。問如何是披雲境。 trường/trưởng khánh kim triêu sự nhược/nhã hà 。sư viết 。gia gia Quán Thế Âm 。vấn như hà thị phi vân cảnh 。 師曰。一瓶淥水安窓下。便當生涯度幾秋。 sư viết 。nhất bình lục thủy an song hạ 。tiện đương sanh nhai độ kỷ thu 。 問如何是長慶境。師曰。堂裏老僧頭雪白。 vấn như hà thị trường/trưởng khánh cảnh 。sư viết 。đường lý lão tăng đầu tuyết bạch 。 曰二境同歸應當別理。師曰。在處得人疑。 viết nhị cảnh đồng quy ứng đương biệt lý 。sư viết 。tại xứ/xử đắc nhân nghi 。 問古澗寒泉誰人能到。師曰乾。曰恁麼即到也。師曰。 vấn cổ giản hàn tuyền thùy nhân năng đáo 。sư viết kiền 。viết nhẫm ma tức đáo dã 。sư viết 。 深多少。 thâm đa thiểu 。 襄州奉國清海禪師。僧問。 tương châu phụng quốc thanh hải Thiền sư 。tăng vấn 。 青青翠竹盡是真如。如何是真如。師曰。 thanh thanh thúy trúc tận thị chân như 。như hà thị chân như 。sư viết 。 點瓦成金客聞名不見形。曰恁麼即禮謝下去也。師曰。 điểm ngõa thành kim khách văn danh bất kiến hình 。viết nhẫm ma tức lễ tạ hạ khứ dã 。sư viết 。 昔時妄想至今存。問承古人云。 tích thời vọng tưởng chí kim tồn 。vấn thừa cổ nhân vân 。 見月休觀指歸家罷問程。如何是家。師曰。試舉話頭看。 kiến nguyệt hưu quán chỉ quy gia bãi vấn trình 。như hà thị gia 。sư viết 。thí cử thoại đầu khán 。 問放過即東道西說。不放過怎生道。師曰。二年同一春。 vấn phóng quá/qua tức Đông đạo Tây thuyết 。bất phóng quá/qua chẩm sanh đạo 。sư viết 。nhị niên đồng nhất xuân 。 昭州慈光和尚。僧問。即心即佛誘誨之言。 chiêu châu từ quang hòa thượng 。tăng vấn 。tức tâm tức Phật dụ hối chi ngôn 。 不涉前蹤如何指教。師曰。 bất thiệp tiền tung như hà chỉ giáo 。sư viết 。 東西且置南北事作麼生。曰恁麼即學人罔測也。師曰。 Đông Tây thả trí Nam Bắc sự tác ma sanh 。viết nhẫm ma tức học nhân võng trắc dã 。sư viết 。 龍頭蛇尾。 long đầu xà vĩ 。 潭州保安師密禪師。僧問。輥芥投鋒時如何。 đàm châu bảo an sư mật Thiền sư 。tăng vấn 。輥giới đầu phong thời như hà 。 師曰。落在什麼處(梁山云。 sư viết 。lạc tại thập ma xứ/xử (lương sơn vân 。 落在汝眼裏)問不犯辭鋒時如何。師曰。天台南嶽。曰便恁麼時如何。師曰。 lạc tại nhữ nhãn lý )vấn bất phạm từ phong thời như hà 。sư viết 。Thiên Thai Nam nhạc 。viết tiện nhẫm ma thời như hà 。sư viết 。 江西湖南。 Giang Tây Hồ Nam 。   前台州瑞巖師彥禪師法嗣   tiền đài châu thụy nham sư ngạn Thiền sư pháp tự 南嶽橫龍和尚。楚王馬氏請住金輪。僧問。 Nam nhạc hoạnh long hòa thượng 。sở Vương mã thị thỉnh trụ/trú kim luân 。tăng vấn 。 如何是金輪第一句。師曰。鈍漢。 như hà thị kim luân đệ nhất cú 。sư viết 。độn hán 。 問如何是金輪一隻箭。師曰。過也。問如何是祖燈。師曰。 vấn như hà thị kim luân nhất chích tiến 。sư viết 。quá/qua dã 。vấn như hà thị tổ đăng 。sư viết 。 八風吹不滅。曰恁麼即暗冥不生也。師曰。 bát phong xuy bất diệt 。viết nhẫm ma tức ám minh bất sanh dã 。sư viết 。 白日沒閑人。 bạch nhật một nhàn nhân 。 溫州溫嶺瑞峯院神祿禪師福州福清人也。 ôn châu ôn lĩnh thụy phong viện Thần lộc Thiền sư phước châu phước thanh nhân dã 。 本邑天竺寺出家。得法於瑞巖久為侍者。 bổn ấp Thiên Trúc tự xuất gia 。đắc pháp ư thụy nham cửu vi/vì/vị thị giả 。 後開山創院學侶依附。師有偈曰。 hậu khai sơn sang viện học lữ y phụ 。sư hữu kệ viết 。  蕭然獨處意沈吟  誰信無絃發妙音  tiêu nhiên độc xứ/xử ý trầm ngâm   thùy tín vô huyền phát Diệu-Âm  終日法堂唯靜坐  更無人問本來心  chung nhật pháp đường duy tĩnh tọa   cánh vô nhân vấn bản lai tâm 時有朋彥上坐。躡前偈而問曰。 thời hữu bằng ngạn Thượng tọa 。niếp tiền kệ nhi vấn viết 。 如何是本來心。師召曰。朋彥。彥應諾。師曰。 như hà thị bản lai tâm 。sư triệu viết 。bằng ngạn 。ngạn ưng nặc 。sư viết 。 與老僧點茶來。彥於是信入(朋彥即廣法大師。後嗣天台國師。 dữ lão tăng điểm trà lai 。ngạn ư thị tín nhập (bằng ngạn tức quảng Pháp Đại sư 。hậu tự Thiên Thai Quốc Sư 。 住蘇州長壽)師太平興國元年示滅。壽百有五歲。 trụ/trú tô châu trường thọ )sư thái bình hưng quốc nguyên niên thị diệt 。thọ bách hữu ngũ tuế 。   前懷州玄泉彥禪師法嗣   tiền hoài châu huyền tuyền ngạn Thiền sư pháp tự 鄂州黃龍山晦機禪師清河人也。姓張氏。 ngạc châu hoàng long sơn hối ky Thiền sư thanh hà nhân dã 。tính trương thị 。 唐天祐中遊化至此山。節帥施俸錢建法宇。 đường Thiên hữu trung du hóa chí thử sơn 。tiết suất thí bổng tiễn kiến pháp vũ 。 奏賜紫衣號超慧大師。大張法席。僧問。 tấu tứ tử y hiệu siêu tuệ Đại sư 。Đại trương Pháp tịch 。tăng vấn 。 不問祖佛邊事。如何是平常之事。師曰。 bất vấn tổ Phật biên sự 。như hà thị bình thường chi sự 。sư viết 。 我住山得十五年。問如何是和尚家風。師曰。 ngã trụ/trú sơn đắc thập ngũ niên 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。 瑠璃鉢盂無底。問如何是君王劍。師曰。不傷萬類。 lưu ly bát vu vô để 。vấn như hà thị quân Vương kiếm 。sư viết 。bất thương vạn loại 。 曰佩者如何。師曰。血濺梵天。曰大好不傷萬類。 viết bội giả như hà 。sư viết 。huyết tiên phạm thiên 。viết Đại hảo bất thương vạn loại 。 師便打。問佛在日為眾生說法。 sư tiện đả 。vấn Phật tại nhật vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。 佛滅後有人說法也無。師曰。慚愧佛。問毛吞巨海芥納須彌。 Phật diệt hậu hữu nhân thuyết Pháp dã vô 。sư viết 。tàm quý Phật 。vấn mao thôn cự hải giới nạp Tu-Di 。 不是學人本分事。如何是學人本分事。師曰。 bất thị học nhân bổn phần sự 。như hà thị học nhân bổn phần sự 。sư viết 。 封了合盤市裏揭。問切急相投請師通信。 phong liễu hợp bàn thị lý yết 。vấn thiết cấp tướng đầu thỉnh sư thông tín 。 師曰。火燒裙帶香。問如何是大疑底人。師曰。 sư viết 。hỏa thiêu quần đái hương 。vấn như hà thị Đại nghi để nhân 。sư viết 。 對坐盤中弓落盞。曰如何是不疑底人。師曰。 đối tọa bàn trung cung lạc trản 。viết như hà thị bất nghi để nhân 。sư viết 。 再坐盤中弓落盞。問風恬浪靜時如何。師曰。 tái tọa bàn trung cung lạc trản 。vấn phong điềm lãng tĩnh thời như hà 。sư viết 。 百丈竿頭五兩垂。師將順世有僧問。 bách trượng can đầu ngũ lượng (lưỡng) thùy 。sư tướng thuận thế hữu tăng vấn 。 百年後鉢囊子什麼人將去。師曰。一任將去。 bách niên hậu bát nang tử thập ma nhân tướng khứ 。sư viết 。nhất nhâm tướng khứ 。 曰裏面事如何。師曰。線綻方知。曰什麼人得。師曰。 viết lý diện sự như hà 。sư viết 。tuyến trán phương tri 。viết thập ma nhân đắc 。sư viết 。 待海燕雷聲即向汝道。言訖告寂。 đãi hải yến lôi thanh tức hướng nhữ đạo 。ngôn cật cáo tịch 。 洛京柏谷和尚僧問。普滋法雨時如何。師曰。 lạc kinh bách cốc hòa thượng tăng vấn 。phổ tư Pháp vũ thời như hà 。sư viết 。 有道傳天位不汲鳳凰池。 hữu đạo truyền Thiên vị bất cấp phượng hoàng trì 。 問九旬禁足三月事如何。師曰。不墜蠟人機。 vấn cửu tuần cấm túc tam nguyệt sự như hà 。sư viết 。bất trụy lạp nhân ky 。 池州和龍和尚。僧問。如何是祖祖相傳底心。 trì châu hòa long hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị tổ tổ tướng truyền để tâm 。 師曰。再三囑爾。問如何是從上宗旨。師曰。 sư viết 。tái tam chúc nhĩ 。vấn như hà thị tòng thượng tông chỉ 。sư viết 。 向闍梨口裏著到得麼問省要處乞師一接。 hướng Xà-lê khẩu lý trước/trứ đáo đắc ma vấn tỉnh yếu xứ/xử khất sư nhất tiếp 。 師曰。甚是省要。 sư viết 。thậm thị tỉnh yếu 。 懷州玄泉第二世和尚。僧問。 hoài châu huyền tuyền đệ nhị thế hòa thượng 。tăng vấn 。 辭窮理盡時如何。師曰。不入理豈同盡。 từ cùng lý tận thời như hà 。sư viết 。bất nhập lý khởi đồng tận 。 問妙有玄珠如何取得。師曰。不似摩尼絕影豔。碧眼胡人豈能見。 vấn diệu hữu huyền châu như hà thủ đắc 。sư viết 。bất tự ma-ni tuyệt ảnh diễm 。bích nhãn hồ nhân khởi năng kiến 。 曰有口道不得時如何。師曰。 viết hữu khẩu đạo bất đắc thời như hà 。sư viết 。 三寸不能齊鼓韻。啞人解唱木人歌。 tam thốn bất năng tề cổ vận 。ách nhân giải xướng mộc nhân Ca 。 潞府妙勝玄密禪師。僧問。四山相向時如何。 lộ phủ diệu thắng huyền mật Thiền sư 。tăng vấn 。tứ sơn tướng hướng thời như hà 。 師曰。紅日不垂影暗地莫知音。曰學人不會。 sư viết 。hồng nhật bất thùy ảnh ám địa mạc tri âm 。viết học nhân bất hội 。 師曰。鶴透群峯何伸向背。 sư viết 。hạc thấu quần phong hà thân hướng bối 。 問二龍爭珠時如何。師曰。力士無心獻奮迅却沈光。 vấn nhị long tranh châu thời như hà 。sư viết 。lực sĩ vô tâm hiến phấn tấn khước trầm quang 。 問雪峯一曲千人唱。月裏挑燈誰最明。師曰。 vấn tuyết phong nhất khúc thiên nhân xướng 。nguyệt lý thiêu đăng thùy tối minh 。sư viết 。 無音和不齊明暗豈能收。 vô âm hòa bất tề minh ám khởi năng thu 。   前福州羅山道閑禪師法嗣   tiền phước châu La sơn đạo nhàn Thiền sư pháp tự 洪州大寧院隱微禪師豫章新淦人也。 hồng châu Đại ninh viện ẩn vi Thiền sư dự chương tân cam nhân dã 。 姓楊氏。誕夕有光明貫室。 tính dương thị 。đản tịch hữu quang minh quán thất 。 年七歲依本邑石頭院道堅禪師出家。 niên thất tuế y bổn ấp thạch đầu viện đạo kiên Thiền sư xuất gia 。 二十於開元寺智稱律師受具。歷參宗匠至羅山。 nhị thập ư khai nguyên tự Trí Xứng luật sư thọ cụ 。lịch tham tông tượng chí La sơn 。 法寶大師導以師子在窟出窟之要。因之惺悟盤桓數稔。 pháp bảo Đại sư đạo dĩ sư tử tại quật xuất quật chi yếu 。nhân chi tinh ngộ bàn hoàn số nhẫm 。 尋迴江表。會龍泉邑宰李孟俊請居十善道場。 tầm hồi giang biểu 。hội long tuyền ấp tể lý mạnh tuấn thỉnh cư Thập thiện đạo tràng 。 始揚宗致。師上堂謂眾曰。還有騰空底麼出來。 thủy dương tông trí 。sư thượng đường vị chúng viết 。hoàn hữu đằng không để ma xuất lai 。 眾無出者。師說偈曰。 chúng vô xuất giả 。sư thuyết kệ viết 。  騰空正是時  應須眨上眉  đằng không chánh Thị thời   ưng tu trát thượng my  從茲出倫去  莫待白頭兒  tùng tư xuất luân khứ   mạc đãi bạch đầu nhi 僧問。如何是十善橋。師曰險。曰過者如何。 tăng vấn 。như hà thị Thập thiện kiều 。sư viết hiểm 。viết quá/qua giả như hà 。 師曰喪。問資福和尚遷化向什麼處去也。師曰。 sư viết tang 。vấn tư phước hòa thượng thiên hóa hướng thập ma xứ/xử khứ dã 。sư viết 。 草鞋破。問如何是黃梅一句。師曰。 thảo hài phá 。vấn như hà thị hoàng mai nhất cú 。sư viết 。 即今恁麼生。曰如何通信。師曰。九江路絕。 tức kim nhẫm ma sanh 。viết như hà thông tín 。sư viết 。cửu giang lộ tuyệt 。 問初心後學如何是學。師曰。頭戴天。曰畢竟如何。 vấn sơ tâm hậu học như hà thị học 。sư viết 。đầu đái Thiên 。viết tất cánh như hà 。 師曰。脚蹈地。問如何是法王劍。師曰露。 sư viết 。cước đạo địa 。vấn như hà thị pháp Vương kiếm 。sư viết lộ 。 曰還殺人也無。師曰。作麼。問如何是龍泉劍。師曰。 viết hoàn sát nhân dã vô 。sư viết 。tác ma 。vấn như hà thị long tuyền kiếm 。sư viết 。 不出匣。曰便請出之。師曰。星辰失位。 bất xuất hạp 。viết tiện thỉnh xuất chi 。sư viết 。tinh Thần thất vị 。 問國界安寧為什麼珠不現。師曰。落在什麼處。 vấn quốc giới an ninh vi/vì/vị thập ma châu bất hiện 。sư viết 。lạc tại thập ma xứ/xử 。 周廣順元年辛亥金陵李氏嚮德。 châu quảng thuận nguyên niên tân hợi kim lăng lý thị hướng đức 。 召入居龍光禪苑(後改名奉先)暑覺寂禪師。 triệu nhập cư long quang Thiền uyển (hậu cải danh phụng tiên )thử giác tịch Thiền sư 。 暨建隆二年辛酉隨江南李氏至洪井。住大寧精舍重敷玄旨。 暨kiến long nhị niên tân dậu tùy giang Nam lý thị chí hồng tỉnh 。trụ/trú Đại ninh Tịnh Xá trọng phu huyền chỉ 。 其年十月示疾。 kỳ niên thập nguyệt thị tật 。 二十七日剃髮澡身升堂辭眾安坐而逝。明年二月六日歸葬于吉州吉水縣。 nhị thập thất nhật thế phát táo thân thăng đường từ chúng an tọa nhi thệ 。minh niên nhị nguyệt lục nhật quy táng vu cát châu cát thủy huyền 。 遵遺誡也。壽七十有六。臘五十六。 tuân di giới dã 。thọ thất thập hữu lục 。lạp ngũ thập lục 。 諡玄寂禪師。塔曰常寂。 thụy huyền tịch Thiền sư 。tháp viết thường tịch 。 婺州明招德謙禪師。 vụ châu minh chiêu đức khiêm Thiền sư 。 受羅山印記靡滯於一隅。激揚玄旨。諸耆宿皆畏其敏捷。 thọ/thụ La sơn ấn kí mĩ/mị trệ ư nhất ngung 。kích dương huyền chỉ 。chư kì tú giai úy kỳ mẫn tiệp 。 後學鮮敢當其鋒者。師在泉州招慶大殿上。 hậu học tiên cảm đương kỳ phong giả 。sư tại tuyền châu chiêu khánh đại điện thượng 。 以手指壁畫問僧曰。那箇是甚麼神。曰護法善神。 dĩ thủ chỉ bích họa vấn tăng viết 。na cá thị thậm ma Thần 。viết Hộ Pháp thiện thần 。 師曰。沙汰時向什麼處去來。僧無對。 sư viết 。sa thái thời hướng thập ma xứ/xử khứ lai 。tăng vô đối 。 師却令僧去問演侍者演曰。汝什麼劫中遭此難來。 sư khước lệnh tăng khứ vấn diễn thị giả diễn viết 。nhữ thập ma kiếp trung tao thử nạn/nan lai 。 其僧迴舉似師。師曰。 kỳ tăng hồi cử tự sư 。sư viết 。 直饒演上座他後聚一千眾有什麼用處。僧乃禮拜請別語。師曰。 trực nhiêu diễn Thượng tọa tha hậu tụ nhất thiên chúng hữu thập ma dụng xứ/xử 。tăng nãi lễ bái thỉnh biệt ngữ 。sư viết 。 什麼處去也。清八路舉仰山插鍬話問師。 thập ma xứ/xử khứ dã 。thanh bát lộ cử ngưỡng sơn sáp 鍬thoại vấn sư 。 古人意在叉手處。意在插鍬處。師曰。清上座。 cổ nhân ý tại xoa thủ xứ/xử 。ý tại sáp 鍬xứ/xử 。sư viết 。thanh Thượng tọa 。 清應諾。師曰。還曾夢見仰山麼。清曰。 thanh ưng nặc 。sư viết 。hoàn tằng mộng kiến ngưỡng sơn ma 。thanh viết 。 不要下語只要上座商量。師曰。 bất yếu hạ ngữ chỉ yếu Thượng tọa thương lượng 。sư viết 。 若要商量堂頭自有一千五百人老師在。師到雙巖。 nhược/nhã yếu thương lượng đường đầu tự hữu nhất thiên ngũ bách nhân lão sư tại 。sư đáo song nham 。 雙巖長老覩師風彩乃曰。某甲致一問問闍梨。若道得便捨院。 song nham Trưởng-lão đổ sư phong thải nãi viết 。mỗ giáp trí nhất vấn vấn Xà-lê 。nhược/nhã đạo đắc tiện xả viện 。 道不得即不捨。金剛經云。 đạo bất đắc tức bất xả 。Kim Cương Kinh vân 。 一切諸佛及諸佛法皆從此經出。且道。此經是何人說。師曰。 nhất thiết chư Phật cập chư Phật Pháp giai tòng thử kinh xuất 。thả đạo 。thử Kinh thị hà nhân thuyết 。sư viết 。 說與不說一時拈向那邊著。 thuyết dữ bất thuyết nhất thời niêm hướng na biên trước/trứ 。 只如和尚決定喚什麼作此經。雙巖無對。師舉經云。 chỉ như hòa thượng quyết định hoán thập ma tác thử Kinh 。song nham vô đối 。sư cử Kinh vân 。 一切賢聖皆以無為法而有差別。 nhất thiết hiền thánh giai dĩ vô vi/vì/vị Pháp nhi hữu sái biệt 。 斯則以無為法為極則。憑何而有差別。且如差別是過不是過。 tư tức dĩ vô vi/vì/vị Pháp vi/vì/vị cực tức 。bằng hà nhi hữu sái biệt 。thả như sái biệt thị quá/qua bất thị quá/qua 。 若是過一切賢聖盡有過。 nhược/nhã thị quá/qua nhất thiết hiền thánh tận hữu quá 。 若不是過決定喚什麼作差別。雙巖亦無語。師曰。雪峯道底。 nhược/nhã bất thị quá/qua quyết định hoán thập ma tác sái biệt 。song nham diệc vô ngữ 。sư viết 。tuyết phong đạo để 。 師在婺州智者寺居第一座。尋常不受淨水。 sư tại vụ châu trí giả tự cư đệ nhất tọa 。tầm thường bất thọ/thụ tịnh thủy 。 主事僧問曰。因什麼不識觸淨水不肯受。 chủ sự tăng vấn viết 。nhân thập ma bất thức xúc tịnh thủy bất khẳng thọ/thụ 。 師下床拈起淨瓶曰。遮箇是淨。主事無語。 sư hạ sàng niêm khởi tịnh bình viết 。già cá thị tịnh 。chủ sự vô ngữ 。 師乃撲破淨瓶。師自爾道聲遐播。 sư nãi phác phá tịnh bình 。sư tự nhĩ đạo thanh hà bá 。 眾請居明招山開法。四來禪者盈于堂室。師謂眾曰。 chúng thỉnh cư minh chiêu sơn khai pháp 。tứ lai Thiền giả doanh vu đường thất 。sư vị chúng viết 。 希逢一箇下坡不走快便難逢。 hy phùng nhất cá hạ pha bất tẩu khoái tiện nạn/nan phùng 。 若有同生同死何妨一展。僧問。師子本出窟時如何。師曰。 nhược hữu đồng sanh đồng tử hà phương nhất triển 。tăng vấn 。sư tử bổn xuất quật thời như hà 。sư viết 。 俊鷂趁不及。曰出窟後如何。師曰。萬里正紛紛。 tuấn diêu sấn bất cập 。viết xuất quật hậu như hà 。sư viết 。vạn lý chánh phân phân 。 曰欲出不出時如何。師曰嶮。曰向上事如何。 viết dục xuất bất xuất thời như hà 。sư viết hiểm 。viết hướng thượng sự như hà 。 師曰眨。問如何是透法身外一句子。師曰。 sư viết trát 。vấn như hà thị thấu Pháp thân ngoại nhất cú tử 。sư viết 。 北斗後翻身。問十二時中如何趣向。師曰。 Bắc đẩu hậu phiên thân 。vấn thập nhị thời trung như hà thú hướng 。sư viết 。 拋向金剛地上著。問文殊與維摩對譚何事。師曰。 phao hướng Kim cương địa thượng trước/trứ 。vấn Văn Thù dữ Duy ma đối đàm hà sự 。sư viết 。 葛巾紗帽已拈向那邊著也。 cát cân sa mạo dĩ niêm hướng na biên trước/trứ dã 。 問如何是和尚家風。師曰。齩得著是好手。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。giảo đắc trước/trứ thị hảo thủ 。 問無煙之火是什麼人向得。師曰。不惜眉毛底。曰和尚還向得麼。 vấn vô yên chi hỏa thị thập ma nhân hướng đắc 。sư viết 。bất tích my mao để 。viết hòa thượng hoàn hướng đắc ma 。 師曰。汝道我有多少莖眉毛在。 sư viết 。nhữ đạo ngã hữu đa thiểu hành my mao tại 。 師見新到僧才上法堂。乃舉拂子却擲下。 sư kiến tân đáo tăng tài thượng pháp đường 。nãi cử phất tử khước trịch hạ 。 其僧珍重便下去。師曰。作家作家。問全身佩劍時如何。 kỳ tăng trân trọng tiện hạ khứ 。sư viết 。tác gia tác gia 。vấn toàn thân bội kiếm thời như hà 。 師曰。忽遇正恁麼時又作麼生僧無對。 sư viết 。hốt ngộ chánh nhẫm ma thời hựu tác ma sanh tăng vô đối 。 師問國泰瑫和尚。古人道俱胝只念三行呪。 sư vấn quốc thái 瑫hòa thượng 。cổ nhân đạo câu-chi chỉ niệm tam hành chú 。 便得名超一切人。作麼生與他拈却三行呪。 tiện đắc danh siêu nhất thiết nhân 。tác ma sanh dữ tha niêm khước tam hành chú 。 便得名超一切人。國泰竪起一指。師曰。 tiện đắc danh siêu nhất thiết nhân 。quốc thái thọ khởi nhất chỉ 。sư viết 。 不因今日爭識得瓜洲客。師有師叔在廨院患甚。 bất nhân kim nhật tranh thức đắc qua châu khách 。sư hữu sư thúc tại giải viện hoạn thậm 。 附書來問曰。某甲有此大病。如今正受疼痛。 phụ thư lai vấn viết 。mỗ giáp hữu thử Đại bệnh 。như kim chánh thọ đông thống 。 一切處安置伊不得。還有人救得麼。師乃迴信曰。 nhất thiết xứ an trí y bất đắc 。hoàn hữu nhân cứu đắc ma 。sư nãi hồi tín viết 。 頂門上中此金剛箭透過那邊去也。 đính môn thượng trung thử Kim cương tiến thấu quá/qua na biên khứ dã 。 有一僧曾在師法席。辭去住庵一年。後來禮拜曰。 hữu nhất tăng tằng tại sư Pháp tịch 。từ khứ trụ/trú am nhất niên 。hậu lai lễ bái viết 。 古人道。三日不相見莫作舊時看。師乃露胸問曰。 cổ nhân đạo 。tam nhật bất tướng kiến mạc tác cựu thời khán 。sư nãi lộ hung vấn viết 。 汝道我有多少莖蓋膽毛。僧無對。師却問。 nhữ đạo ngã hữu đa thiểu hành cái đảm mao 。tăng vô đối 。sư khước vấn 。 汝什麼時離庵。曰今朝。師曰。 nhữ thập ma thời ly am 。viết kim triêu 。sư viết 。 來時折脚鐺子分付與阿誰。僧又無語。師乃喝出。問承。 lai thời chiết cước đang tử phần phó dữ a thùy 。tăng hựu vô ngữ 。sư nãi hát xuất 。vấn thừa 。 師有言。我住明招頂興傳古佛心。如何是明招頂。 sư hữu ngôn 。ngã trụ/trú minh chiêu đảnh/đính hưng truyền cổ Phật tâm 。như hà thị minh chiêu đảnh/đính 。 師曰。換却眼。曰如何是古佛心。師曰。 sư viết 。hoán khước nhãn 。viết như hà thị cổ Phật tâm 。sư viết 。 汝還氣急麼。問學人拏雲攫浪上來請師展鉢。師曰。 nhữ hoàn khí cấp ma 。vấn học nhân nã vân quặc lãng thượng lai thỉnh sư triển bát 。sư viết 。 拶破汝頂。曰也須仙陀去。師乃棒趁出。 tạt phá nhữ đảnh/đính 。viết dã tu tiên đà khứ 。sư nãi bổng sấn xuất 。 師別有頌。示眾曰。 sư biệt hữu tụng 。thị chúng viết 。  明招一拍和人希  此是真宗上妙機  minh chiêu nhất phách hòa nhân hy   thử thị chân tông thượng diệu ky  石火瞥然何處去  朝生鳳子合應知  thạch hỏa miết nhiên hà xứ/xử khứ   triêu sanh phượng tử hợp ứng tri 師住明招山四十載。語句流布諸方。 sư trụ/trú minh chiêu sơn tứ thập tái 。ngữ cú lưu bố chư phương 。 將欲遷化上堂告眾囑付。其夜展足問侍者曰。 tướng dục thiên hóa thượng đường cáo chúng chúc phó 。kỳ dạ triển túc vấn thị giả viết 。 昔釋迦如來展開雙足放百寶光明。 tích Thích-Ca Như Lai triển khai song túc phóng bách bảo quang minh 。 汝道吾今放多少。侍者曰。昔日鶴林今日和尚。 nhữ đạo ngô kim phóng đa thiểu 。thị giả viết 。tích nhật Hạc lâm kim nhật hòa thượng 。 師以手拂眉曰。莫孤負麼。又說偈曰。 sư dĩ thủ phất my viết 。mạc cô phụ ma 。hựu thuyết kệ viết 。  驀刀叢裏逞全威  汝等應當善護持  mạch đao tùng lý sính toàn uy   nhữ đẳng ứng đương thiện hộ trì  火裏鐵牛生犢子  臨岐誰解湊吾機  hỏa lý thiết ngưu sanh độc tử   lâm kì thùy giải thấu ngô ky 偈畢安坐寂然長往。今塔院存焉。 kệ tất an tọa tịch nhiên trường/trưởng vãng 。kim tháp viện tồn yên 。 衡州華光範禪師。僧問。 hành châu Hoa Quang phạm Thiền sư 。tăng vấn 。 靈臺不立還有出身處也無。師曰有。曰如何是出身處。師曰出。 linh đài bất lập hoàn hữu xuất thân xứ/xử dã vô 。sư viết hữu 。viết như hà thị xuất thân xứ/xử 。sư viết xuất 。 問如何是西來意。師曰道。 vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết đạo 。 問如何是佛法大意。師曰驗。問牛頭未見四祖時如何。 vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết nghiệm 。vấn ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời như hà 。 師曰自由。自在。曰見後如何。師曰。自由自在。 sư viết tự do 。tự tại 。viết kiến hậu như hà 。sư viết 。tự do tự tại 。 問如何是佛法中事。師曰了。 vấn như hà thị Phật Pháp trung sự 。sư viết liễu 。 福州羅山紹孜禪師上堂。有數僧爭出問話。 phước châu La sơn thiệu tư Thiền sư thượng đường 。hữu số tăng tranh xuất vấn thoại 。 師曰。但一時出來問待老僧一時答却。 sư viết 。đãn nhất thời xuất lai vấn đãi lão tăng nhất thời đáp khước 。 僧便問。學人一齊問請師一齊答。師曰得。 tăng tiện vấn 。học nhân nhất tề vấn thỉnh sư nhất tề đáp 。sư viết đắc 。 問學人乍入叢林。祖師的的意請師直指。師曰好。 vấn học nhân sạ nhập tùng lâm 。tổ sư đích đích ý thỉnh sư trực chỉ 。sư viết hảo 。 西川慧禪師初參羅山(見十七卷羅山章)。羅山問。 Tây xuyên tuệ Thiền sư sơ tham La sơn (kiến thập thất quyển La sơn chương )。La sơn vấn 。 什麼處來。師曰。遠離西蜀近發開元。 thập ma xứ/xử lai 。sư viết 。viễn ly Tây thục cận phát khai nguyên 。 即今事作麼生。羅山揖曰。喫茶去師良久無言。羅山曰。 tức kim sự tác ma sanh 。La sơn ấp viết 。khiết trà khứ sư lương cửu vô ngôn 。La sơn viết 。 秋氣稍暖去。羅山來日上堂。師出問。 thu khí sảo noãn khứ 。La sơn lai nhật thượng đường 。sư xuất vấn 。 豁開戶牖當軒者誰。羅山乃喝。師良久。羅山曰。 khoát khai hộ dũ đương hiên giả thùy 。La sơn nãi hát 。sư lương cửu 。La sơn viết 。 毛羽未備且去(一本云。初參羅山。纔禮拜起。山云。甚處來。師云。遠離西蜀。近發開元。却近前云。 mao vũ vị bị thả khứ (nhất bổn vân 。sơ tham La sơn 。tài lễ bái khởi 。sơn vân 。thậm xứ/xử lai 。sư vân 。viễn ly Tây thục 。cận phát khai nguyên 。khước cận tiền vân 。 即今事作麼生。羅山揖云喫茶去。師擬議間。羅山云。秋氣稍暖出去。師到法堂自歎云。我在西川峨眉山脚下。 tức kim sự tác ma sanh 。La sơn ấp vân khiết trà khứ 。sư nghĩ nghị gian 。La sơn vân 。thu khí sảo noãn xuất khứ 。sư đáo pháp đường tự thán vân 。ngã tại Tây xuyên Nga my sơn cước hạ 。 拾得一隻蓬蒿箭。擬擬亂天下。今日到福建道陳老師寨裏。弓折箭盡去也。休休。羅山明日升堂。師又出問。 thập đắc nhất chích bồng hao tiến 。nghĩ nghĩ loạn thiên hạ 。kim nhật đáo phước kiến đạo trần lão sư trại lý 。cung chiết tiến tận khứ dã 。hưu hưu 。La sơn minh nhật thăng đường 。sư hựu xuất vấn 。 豁開戶牖當軒者誰。山便喝。師無對。山云。羽毛未備翼。梢未全且去)。 khoát khai hộ dũ đương hiên giả thùy 。sơn tiện hát 。sư vô đối 。sơn vân 。vũ mao vị bị dực 。sao vị toàn thả khứ )。 師因而摳衣久承印記。後謁台州勝光。光在繩床上坐。 sư nhân nhi khu y cửu thừa ấn kí 。hậu yết đài châu thắng quang 。quang tại thằng sàng Thượng tọa 。 師直入到身邊叉手立光問。什麼處來。 sư trực nhập đáo thân biên xoa thủ lập quang vấn 。thập ma xứ/xử lai 。 師曰猶待答話在。師便下去。光拈得拄杖拂子下。 sư viết do đãi đáp thoại tại 。sư tiện hạ khứ 。quang niêm đắc trụ trượng phất tử hạ 。 僧堂前見師提起拂子問曰。闍梨喚遮箇作什麼。師曰。 tăng đường tiền kiến sư Đề khởi phất tử vấn viết 。Xà-lê hoán già cá tác thập ma 。sư viết 。 敢死喘氣。光低頭歸方丈。 cảm tử suyễn khí 。quang đê đầu quy phương trượng 。 建州白雲令弇和尚。師上堂謂眾曰。 kiến châu bạch vân lệnh yểm hòa thượng 。sư thượng đường vị chúng viết 。 遣往先生門誰云對喪主珍重。僧問。 khiển vãng tiên sanh môn thùy vân đối tang chủ trân trọng 。tăng vấn 。 己事未明以何為驗。師曰。木鏡照素容。曰驗後如何。師曰。 kỷ sự vị minh dĩ hà vi/vì/vị nghiệm 。sư viết 。mộc kính chiếu tố dung 。viết nghiệm hậu như hà 。sư viết 。 不爭多。問三台有請四眾臨筵。 bất tranh đa 。vấn tam đài hữu thỉnh Tứ Chúng lâm diên 。 既處當仁請師一唱。師曰。要唱即不難。曰便請師唱。 ký xứ/xử đương nhân thỉnh sư nhất xướng 。sư viết 。yếu xướng tức bất nạn/nan 。viết tiện thỉnh sư xướng 。 師曰。夜靜水清魚不食滿船空載月明歸。 sư viết 。dạ tĩnh thủy thanh ngư bất thực/tự mãn thuyền không tái nguyệt minh quy 。 虔州天竺義澄常真禪師。 kiền châu Thiên-Trúc nghĩa trừng thường chân Thiền sư 。 初參羅山棲泊數載。後因羅山在疾。師問。百年後忽有人。 sơ tham La sơn tê bạc số tái 。hậu nhân La sơn tại tật 。sư vấn 。bách niên hậu hốt hữu nhân 。 問和尚以何指示。羅山乃放身便倒。 vấn hòa thượng dĩ hà chỉ thị 。La sơn nãi phóng thân tiện đảo 。 師從此契悟。僧問。如何是佛法大意。師曰。寒暑相催。 sư tòng thử khế ngộ 。tăng vấn 。như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。hàn thử tướng thôi 。 問聖皇請命大眾臨筵。請師舉。師曰。領領。 vấn Thánh hoàng thỉnh mạng Đại chúng lâm diên 。thỉnh sư cử 。sư viết 。lĩnh lĩnh 。 曰恁麼即人天有賴也。師曰。汝作麼生。 viết nhẫm ma tức nhân thiên hữu lại dã 。sư viết 。nhữ tác ma sanh 。 吉州清平惟曠真寂禪師。師上堂云。 cát châu thanh bình duy khoáng chân tịch Thiền sư 。sư thượng đường vân 。 不動神情便有輸贏之意。還有麼出來。 bất động Thần Tình tiện hữu du doanh chi ý 。hoàn hữu ma xuất lai 。 時有僧出禮拜。師云。不是作家出去。僧問。 thời hữu tăng xuất lễ bái 。sư vân 。bất thị tác gia xuất khứ 。tăng vấn 。 如何是第一句。師曰。要頭將取去。問如何是活人劍。 như hà thị đệ nhất cú 。sư viết 。yếu đầu tướng thủ khứ 。vấn như hà thị hoạt nhân kiếm 。 師曰。會麼。曰如何是殺人刀。師叱之。 sư viết 。hội ma 。viết như hà thị sát nhân đao 。sư sất chi 。 問如何是師子兒。師曰。毛頭排宇宙。 vấn như hà thị sư tử nhi 。sư viết 。mao đầu bài vũ trụ 。 婺州金柱義昭和尚。僧問。 vụ châu kim trụ nghĩa chiêu hòa thượng 。tăng vấn 。 如何是和尚家風。師曰。開門作活。僧云。 như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。khai môn tác hoạt 。tăng vân 。 忽遇賊來又怎麼生。師曰然。有新到僧參。 hốt ngộ tặc lai hựu chẩm ma sanh 。sư viết nhiên 。hữu tân đáo tăng tham 。 師揭簾以手作除帽子勢。僧擬欲近前。師云。賺殺人。 sư yết liêm dĩ thủ tác trừ mạo tử thế 。tăng nghĩ dục cận tiền 。sư vân 。trám sát nhân 。 師因事而有頌曰。 sư nhân sự nhi hữu tụng viết 。  虎頭生角人難措  石火電光須密布  hổ đầu sanh giác nhân nạn/nan thố   thạch hỏa điện quang tu mật bố  假饒烈士也應難  懞底那能解差互  giả nhiêu liệt sĩ dã ưng nạn/nan   懞để na năng giải sái hỗ 潭州谷山和尚。僧問。省要處乞師一言。 đàm châu cốc sơn hòa thượng 。tăng vấn 。tỉnh yếu xứ/xử khất sư nhất ngôn 。 師乃起去。問羚羊掛角時如何。師曰。 sư nãi khởi khứ 。vấn linh dương quải giác thời như hà 。sư viết 。 爾向什麼處覓曰掛角後如何。師曰走。 nhĩ hướng thập ma xứ/xử mịch viết quải giác hậu như hà 。sư viết tẩu 。 湖南瀏陽道吾山從盛禪師。 Hồ Nam lưu dương đạo ngô sơn tùng thịnh Thiền sư 。 師初住高安龍迴。有僧問。如何是覿面事。師曰。 sư sơ trụ cao an long hồi 。hữu tăng vấn 。như hà thị địch diện sự 。sư viết 。 新羅國去也。問如何是龍迴家風。師曰。縱橫射直。 Tân La quốc khứ dã 。vấn như hà thị long hồi gia phong 。sư viết 。túng hoạnh xạ trực 。 問如何是靈源。師曰。嫌什麼。曰近者如何。 vấn như hà thị linh nguyên 。sư viết 。hiềm thập ma 。viết cận giả như hà 。 師曰。如人飲水。問窮子投師乞師拯濟。師曰。 sư viết 。như nhân ẩm thủy 。vấn cùng tử đầu sư khất sư chửng tế 。sư viết 。 莫是屈著汝麼。曰爭奈窮何。師曰。大有人見。 mạc thị khuất trước/trứ nhữ ma 。viết tranh nại cùng hà 。sư viết 。Đại hữu nhân kiến 。 福州羅山義因禪師。師上堂示眾曰。 phước châu La sơn nghĩa nhân Thiền sư 。sư thượng đường thị chúng viết 。 若是宗師門下客必不怪於羅山。珍重。僧問。 nhược/nhã thị tông sư môn hạ khách tất bất quái ư La sơn 。trân trọng 。tăng vấn 。 承古人有言。自從認得曹谿路了知生死不相關。 thừa cổ nhân hữu ngôn 。tự tùng nhận đắc tào khê lộ liễu tri sanh tử bất tướng quan 。 曹谿即不問。如何是羅山路。師展兩手。僧曰。 tào khê tức bất vấn 。như hà thị La sơn lộ 。sư triển lưỡng thủ 。tăng viết 。 恁麼即一路得通諸路亦然。曰什麼諸路。 nhẫm ma tức nhất lộ đắc thông chư lộ diệc nhiên 。viết thập ma chư lộ 。 僧近前立。師曰。靈鶴煙霄外鈍鳥不離窠。 tăng cận tiền lập 。sư viết 。linh hạc yên tiêu ngoại độn điểu bất ly khòa 。 問承教中有言。須法身萬象俱寂。 vấn thừa giáo trung hữu ngôn 。tu Pháp thân vạn tượng câu tịch 。 隨智用萬象齊生。如何是萬象俱寂。師曰。有什麼。 tùy trí dụng vạn tượng tề sanh 。như hà thị vạn tượng câu tịch 。sư viết 。hữu thập ma 。 曰如何是萬象齊生。師曰。繩床椅子。 viết như hà thị vạn tượng tề sanh 。sư viết 。thằng sàng y tử 。 灌州靈巖和尚。僧問。如何是道中寶。師曰。 quán châu linh nham hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị đạo trung bảo 。sư viết 。 地傾東南天高西北。曰學人不會。師曰。 địa khuynh Đông Nam Thiên cao Tây Bắc 。viết học nhân bất hội 。sư viết 。 落照機前異。師頌石鞏接三平曰。 lạc chiếu ky tiền dị 。sư tụng thạch củng tiếp tam bình viết 。  解擘當胸箭  因何只半人  giải phách đương hung tiến   nhân hà chỉ bán nhân  為從途路曉  所以不全身  vi/vì/vị tùng đồ lộ hiểu   sở dĩ bất toàn thân 吉州匡山和尚。師有示徒頌曰。 cát châu khuông sơn hòa thượng 。sư hữu thị đồ tụng viết 。  匡山路  匡山路  巖崖嶮峻人難措  khuông sơn lộ   khuông sơn lộ   nham nhai hiểm tuấn nhân nạn/nan thố  遊人擬議隔千山  一句分明超佛祖  du nhân nghĩ nghị cách thiên sơn   nhất cú phân minh siêu Phật tổ 又有白牛頌曰。 hựu hữu bạch ngưu tụng viết 。  我有古壇真白牛  父子藏來經幾秋  ngã hữu cổ đàn chân bạch ngưu   phụ tử tạng lai Kinh kỷ thu  出門直透孤峯頂  迴來暫跨虎谿頭  xuất môn trực thấu cô phong đảnh/đính   hồi lai tạm khóa hổ khê đầu 福州興聖重滿禪師。上堂示眾曰。 phước châu hưng Thánh trọng mãn Thiền sư 。thượng đường thị chúng viết 。 覿面分付不待文宣。對眼投機喚作參玄上士。 địch diện phần phó bất đãi văn tuyên 。đối nhãn đầu ky hoán tác tham huyền thượng sĩ 。 若能如此所以宗風不墜。僧問。 nhược/nhã năng như thử sở dĩ tông phong bất trụy 。tăng vấn 。 如何是宗風不墜底句。師曰。老僧不忍。問昔日靈山會裏。 như hà thị tông phong bất trụy để cú 。sư viết 。lão tăng bất nhẫn 。vấn tích nhật Linh Sơn hội lý 。 今朝興聖筵中。和尚親傳如何舉唱。師曰。 kim triêu hưng Thánh diên trung 。hòa thượng thân truyền như hà cử xướng 。sư viết 。 欠汝一問。 khiếm nhữ nhất vấn 。 潭州寶應清進禪師僧問如何是實相師曰沒 đàm châu bảo ưng thanh tiến/tấn Thiền sư tăng vấn như hà thị thật tướng sư viết một 却汝問至理無言如何通信師曰千差萬別曰 khước nhữ vấn chí lý vô ngôn như hà thông tín sư viết thiên sái vạn biệt viết 得力處乞師指示師曰瞌睡漢。 đắc lực xứ/xử khất sư chỉ thị sư viết khạp thụy hán 。   前安州白兆山志圓禪師法嗣   tiền an châu bạch triệu sơn chí viên Thiền sư pháp tự 朗州大龍山智洪弘濟大師。僧問。如何是佛。 lãng châu Đại long sơn trí hồng hoằng tế Đại sư 。tăng vấn 。như hà thị Phật 。 師曰。即汝是。曰如何領會。師曰。 sư viết 。tức nhữ thị 。viết như hà lĩnh hội 。sư viết 。 更嫌鉢盂無柄那。問如何是微妙。師曰。風送水聲來枕畔。 cánh hiềm bát vu vô bính na 。vấn như hà thị vi diệu 。sư viết 。phong tống thủy thanh lai chẩm bạn 。 月移山影到床邊。問如何是極則處。師曰。 nguyệt di sơn ảnh đáo sàng biên 。vấn như hà thị cực tức xứ/xử 。sư viết 。 懊惱三春月不及九秋光。 áo não tam xuân nguyệt bất cập cửu thu quang 。 襄州白馬山行靄禪師。僧問。 tương châu bạch mã sơn hạnh/hành/hàng ải Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是清淨法身。師曰。井底蝦蟇吞却月。 như hà thị thanh tịnh Pháp thân 。sư viết 。tỉnh để hà 蟇thôn khước nguyệt 。 問如何是白馬正眼。師曰。向南看北斗。 vấn như hà thị bạch mã chánh nhãn 。sư viết 。hướng Nam khán Bắc đẩu 。 郢州大陽山行沖禪師(第一世住)僧問。 dĩnh châu Đại dương sơn hạnh/hành/hàng trùng Thiền sư (đệ nhất thế trụ/trú )tăng vấn 。 如何是無盡藏。師良久。僧無語。師曰。近前來。僧才近前。 như hà thị vô tận tạng 。sư lương cửu 。tăng vô ngữ 。sư viết 。cận tiền lai 。tăng tài cận tiền 。 師曰去。 sư viết khứ 。 安州白兆山竺乾院懷楚禪師(第二世住)僧問。 an châu bạch triệu sơn trúc kiền viện hoài sở Thiền sư (đệ nhị thế trụ/trú )tăng vấn 。 如何是句句須行玄路。師曰。沿路直到湖南。 như hà thị cú cú tu hạnh/hành/hàng huyền lộ 。sư viết 。duyên lộ trực đáo Hồ Nam 。 問如何是師子兒。師曰。德山嗣龍潭。 vấn như hà thị sư tử nhi 。sư viết 。đức sơn tự long đàm 。 問如何是和尚為人一句。師曰。與汝素無冤讎。 vấn như hà thị hòa thượng vi/vì/vị nhân nhất cú 。sư viết 。dữ nhữ tố vô oan thù 。 一句元在遮裏。曰未審在什麼方所。師曰。遮鈍漢。 nhất cú nguyên tại già lý 。viết vị thẩm tại thập ma phương sở 。sư viết 。già độn hán 。 蘄州四祖山清皎禪師福州人也。姓王氏。 kì châu tứ tổ sơn thanh kiểu Thiền sư phước châu nhân dã 。tính Vương thị 。 初住郢州大陽山為第二世。僧問。 sơ trụ dĩnh châu Đại dương sơn vi/vì/vị đệ nhị thế 。tăng vấn 。 師唱誰家曲宗風嗣阿誰。師曰。楷師巖畔祥雲起。 sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。sư viết 。giai sư nham bạn tường vân khởi 。 寶壽峯前震法雷。師次住安州慧日院。 bảo thọ phong tiền chấn pháp lôi 。sư thứ trụ/trú an châu tuệ nhật viện 。 後遷止蘄州四祖山為第一世。年七十時遺偈云。 hậu Thiên chỉ kì châu tứ tổ sơn vi/vì/vị đệ nhất thế 。niên thất thập thời di kệ vân 。  吾年八十八  滿頭垂白髮  ngô niên bát thập bát   mãn đầu thùy bạch phát  顒顒鎮雙峯  明明千江月  ngung ngung trấn song phong   minh minh thiên giang nguyệt  黃梅揚祖教  白兆承宗訣  hoàng mai dương tổ giáo   bạch triệu thừa tông quyết  日日告兒孫  勿令有斷絕  nhật nhật cáo nhi tôn   vật lệnh hữu đoạn tuyệt 淳化四年癸巳八月二十三日入滅。 thuần hóa tứ niên quý tị bát nguyệt nhị thập tam nhật nhập diệt 。 年八十八。 niên bát thập bát 。 蘄州三角山志操禪師(第三世住)僧問。 kì châu tam giác sơn chí thao Thiền sư (đệ tam thế trụ/trú )tăng vấn 。 教法甚多宗歸一貫。和尚為什麼說得許多周遊者也。 giáo pháp thậm đa tông quy nhất quán 。hòa thượng vi/vì/vị thập ma thuyết đắc hứa đa châu du giả dã 。 師曰。為爾周遊者也。曰請和尚即古即今。 sư viết 。vi/vì/vị nhĩ châu du giả dã 。viết thỉnh hòa thượng tức cổ tức kim 。 師以手敲繩床。 sư dĩ thủ xao thằng sàng 。 晉州興教師普禪師。僧問。 tấn châu hưng giáo sư phổ Thiền sư 。tăng vấn 。 盈龍宮溢海藏真詮即不問。如何是教外別傳底法。師曰。 doanh long cung dật hải tạng chân thuyên tức bất vấn 。như hà thị giáo ngoại biệt truyền để Pháp 。sư viết 。 眼裏耳裏鼻裏。曰只此便是否。師曰。是什麼。 nhãn lý nhĩ lý tỳ lý 。viết chỉ thử tiện thị phủ 。sư viết 。thị thập ma 。 僧咄。師亦咄。問僧。近離什麼處。曰下寨。師曰。 tăng đốt 。sư diệc đốt 。vấn tăng 。cận ly thập ma xứ/xử 。viết hạ trại 。sư viết 。 還逢著賊麼。曰今日捉下。師曰。 hoàn phùng trước/trứ tặc ma 。viết kim nhật tróc hạ 。sư viết 。 放汝三十棒。 phóng nhữ tam thập bổng 。 蘄州三角山真鑒禪師(第四世住)僧問。 kì châu tam giác sơn chân giám Thiền sư (đệ tứ thế trụ/trú )tăng vấn 。 師唱誰家曲宗風嗣阿誰。師曰。忽然行政令便見下堂階。 sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。sư viết 。hốt nhiên hạnh/hành/hàng chánh lệnh tiện kiến hạ đường giai 。   前潭州藤霞和尚法嗣   tiền đàm châu đằng hà hòa thượng pháp tự 澧州藥山和尚(第七世住)師上堂謂眾曰。 lễ châu dược sơn hòa thượng (đệ thất thế trụ/trú )sư thượng đường vị chúng viết 。 夫學般若菩薩不懼得失。有事近前。時有僧問。 phu học Bát-nhã Bồ-tát bất cụ đắc thất 。hữu sự cận tiền 。thời hữu tăng vấn 。 藥山祖裔請師舉唱。師曰。萬機挑不出。 dược sơn tổ duệ thỉnh sư cử xướng 。sư viết 。vạn ky thiêu bất xuất 。 曰為什麼萬機挑不出。師曰。他緣岸谷。 viết vi/vì/vị thập ma vạn ky thiêu bất xuất 。sư viết 。tha duyên ngạn cốc 。 問如何是藥山家風。師曰。葉落不如初。問法雷哮吼時如何。 vấn như hà thị dược sơn gia phong 。sư viết 。diệp lạc bất như sơ 。vấn pháp lôi hao hống thời như hà 。 師曰。宇宙不曾震。曰為什麼不曾震。師曰。 sư viết 。vũ trụ bất tằng chấn 。viết vi/vì/vị thập ma bất tằng chấn 。sư viết 。 遍地娑婆未嘗哮吼。曰不哮吼底事如何。師曰。 biến địa Ta-bà vị thường hao hống 。viết bất hao hống để sự như hà 。sư viết 。 闔國無人知。 hạp quốc vô nhân tri 。   前潭州雲蓋山景和尚法嗣   tiền đàm châu vân cái sơn cảnh hòa thượng pháp tự 衡嶽南臺寺藏禪師。問遠遠投師請師一接。 hành nhạc Nam đài tự tạng Thiền sư 。vấn viễn viễn đầu sư thỉnh sư nhất tiếp 。 師曰。不隔戶。問如何是南臺境。師曰。 sư viết 。bất cách hộ 。vấn như hà thị Nam đài cảnh 。sư viết 。 松韻拂時石不點。孤峯山下壘難齊。 tùng vận phất thời thạch bất điểm 。cô phong sơn hạ lũy nạn/nan tề 。 曰如何是境中人。師曰。巖前栽野果接待往來賓。 viết như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。nham tiền tài dã quả tiếp đãi vãng lai tân 。 曰恁麼即謝供養。師曰。怎生滋味。問如何是法堂。 viết nhẫm ma tức tạ cúng dường 。sư viết 。chẩm sanh tư vị 。vấn như hà thị pháp đường 。 師曰。無壁落。問不顧諸緣時如何師良久。 sư viết 。vô bích lạc 。vấn bất cố chư duyên thời như hà sư lương cửu 。 幽州潭柘水從實禪師。僧問。如何是道。師曰。 u châu đàm chá thủy tùng thật Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị đạo 。sư viết 。 箇中無紫皁。曰如何是禪。師曰。不與白雲連。 cá trung vô tử tạo 。viết như hà thị Thiền 。sư viết 。bất dữ bạch vân liên 。 師問僧。作什麼來。曰親近來。師曰。 sư vấn tăng 。tác thập ma lai 。viết thân cận lai 。sư viết 。 任汝白雲朝嶽頂。爭奈青霄不展顏。 nhâm nhữ bạch vân triêu nhạc đảnh/đính 。tranh nại thanh tiêu bất triển nhan 。 潭州雲蓋山證覺禪師。僧問。 đàm châu vân cái sơn chứng giác Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是和尚家風。師曰。四海不曾通。問如何是一塵含法界。 như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。tứ hải bất tằng thông 。vấn như hà thị nhất trần hàm Pháp giới 。 師曰。通身體不圓。曰如何是九世剎那分。 sư viết 。thông thân thể bất viên 。viết như hà thị cửu thế sát-na phần 。 師曰。繁興不布彩。問如何是宗門中的的意。 sư viết 。phồn hưng bất bố thải 。vấn như hà thị tông môn trung đích đích ý 。 師曰。萬里胡僧不入波瀾。 sư viết 。vạn lý hồ tăng bất nhập ba lan 。   前廬山歸宗懷惲禪師法祠   tiền Lư sơn quy tông hoài uẩn Thiền sư Pháp từ 歸宗寺弘章禪師(第四世住)僧問。 quy tông tự hoằng chương Thiền sư (đệ tứ thế trụ/trú )tăng vấn 。 學人有疑時如何。師曰。疑來多少時也。 học nhân hữu nghi thời như hà 。sư viết 。nghi lai đa thiểu thời dã 。 問小船渡大海時如何。師曰。較些子。曰如何得渡。師曰。不過來。 vấn tiểu thuyền độ đại hải thời như hà 。sư viết 。giác ta tử 。viết như hà đắc độ 。sư viết 。bất quá lai 。 問枯木生華時如何。師曰。把一朵來。 vấn khô mộc sanh hoa thời như hà 。sư viết 。bả nhất đóa lai 。 問混然覓不得時如何。師曰。是什麼。 vấn hỗn nhiên mịch bất đắc thời như hà 。sư viết 。thị thập ma 。   前池州嵆山章禪師法嗣   tiền trì châu kê sơn chương Thiền sư pháp tự 隨州雙泉山道虔禪師。僧問。 tùy châu song tuyền sơn đạo kiền Thiền sư 。tăng vấn 。 洪鍾未扣時如何。師曰。絕音響。曰扣後如何。師曰。 hồng chung vị khấu thời như hà 。sư viết 。tuyệt âm hưởng 。viết khấu hậu như hà 。sư viết 。 絕音響。問如何是在道底人。師曰。無異念。 tuyệt âm hưởng 。vấn như hà thị tại đạo để nhân 。sư viết 。vô dị niệm 。 問如何是希有底事。師曰。白蓮華向半天開。 vấn như hà thị hy hữu để sự 。sư viết 。bạch liên hoa hướng bán Thiên khai 。 師後住安州法雲院示滅。 sư hậu trụ/trú an châu pháp vân viện thị diệt 。   前洪州雲居第四世懷岳禪師法嗣   tiền hồng châu vân cư đệ tứ thế hoài nhạc Thiền sư pháp tự 揚州風化院令崇禪師(第一世住)舒州宿松人。 dương châu phong hóa viện lệnh sùng Thiền sư (đệ nhất thế trụ/trú )thư châu tú tùng nhân 。 七歲出家。二十登戒。契緣於雲居懷岳和尚。 thất tuế xuất gia 。nhị thập đăng giới 。khế duyên ư vân cư hoài nhạc hòa thượng 。 開法於信州鵝湖。 khai pháp ư tín châu nga hồ 。 廬州節帥周本於維揚西南隅創院請師居之。僧問如。何是敵國一著棊。 lư châu tiết suất châu bổn ư duy dương Tây Nam ngung sang viện thỉnh sư cư chi 。tăng vấn như 。hà thị địch quốc nhất trước/trứ 棊。 師曰。下將來。問一棒打破虛空時如何。師曰。 sư viết 。hạ tướng lai 。vấn nhất bổng đả phá hư không thời như hà 。sư viết 。 把將一片來。 bả tướng nhất phiến lai 。 澧州藥山忠彥禪師(第八世住)僧問。教云。 lễ châu dược sơn trung ngạn Thiền sư (đệ bát thế trụ/trú )tăng vấn 。giáo vân 。 諸佛放光明助發實相義。 chư Phật phóng quang minh trợ phát thật tướng nghĩa 。 光明即不問如何是助發實相義。師曰。會麼。曰莫便是否。師曰。是什麼。 quang minh tức bất vấn như hà thị trợ phát thật tướng nghĩa 。sư viết 。hội ma 。viết mạc tiện thị phủ 。sư viết 。thị thập ma 。 問師唱誰家曲宗風嗣阿誰。師曰。 vấn sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。sư viết 。 雲嶺龍昌月神風洞上泉。 vân lĩnh long xương nguyệt Thần phong đỗng thượng tuyền 。 梓州龍泉和尚。僧問。如何是祖師西來意。 tử châu long tuyền hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 師曰。不在闍梨分上。 sư viết 。bất tại Xà-lê phần thượng 。 問學人欲跳萬丈洪崖時如何。師曰。撲殺。 vấn học nhân dục khiêu vạn trượng hồng nhai thời như hà 。sư viết 。phác sát 。   前筠州洞山道延禪師法嗣   tiền quân châu đỗng sơn đạo duyên Thiền sư pháp tự 筠州上藍院慶禪師。初遊方問雪峯。 quân châu thượng lam viện khánh Thiền sư 。sơ du phương vấn tuyết phong 。 如何是雪峯的的意。雪峯以杖子敲師頭。師應諾。 như hà thị tuyết phong đích đích ý 。tuyết phong dĩ trượng tử xao sư đầu 。sư ưng nặc 。 峯大笑。師後承洞山印解居于上藍。 phong Đại tiếu 。sư hậu thừa đỗng sơn ấn giải cư vu thượng lam 。 僧問如何是上藍無刃劍。師曰無。僧曰。為什麼無。 tăng vấn như hà thị thượng lam vô nhận kiếm 。sư viết vô 。tăng viết 。vi/vì/vị thập ma vô 。 師曰。闍梨諸方有。 sư viết 。Xà-lê chư phương hữu 。   前襄州鹿門山處真禪師法嗣   tiền tương châu lộc môn sơn xứ/xử chân Thiền sư pháp tự 益州崇真和尚。僧問。如何是禪。師曰。 ích châu sùng chân hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị Thiền 。sư viết 。 澄潭釣玉兔。問如何是大人相。師曰。 trừng đàm điếu ngọc thỏ 。vấn như hà thị Đại nhân tướng 。sư viết 。 泥揑三官土地堂。 nê 揑tam quan độ địa đường 。 襄州鹿門山第二世譚和尚志行大師。僧問。 tương châu lộc môn sơn đệ nhị thế đàm hòa thượng chí hạnh/hành/hàng Đại sư 。tăng vấn 。 如何是實際理地。師曰。南贍部洲北欝單越。 như hà thị thật tế lý địa 。sư viết 。Nam thiệm bộ châu Bắc uất đan việt 。 曰恁麼則事同一家也。師曰。隔須彌在。 viết nhẫm ma tức sự đồng nhất gia dã 。sư viết 。cách Tu-Di tại 。 問遠遠投師請師接。師曰。從什麼處來。 vấn viễn viễn đầu sư thỉnh sư tiếp 。sư viết 。tùng thập ma xứ/xử lai 。 曰江北來。師曰。南堂裏安下。問如何是清淨法身。 viết giang Bắc lai 。sư viết 。Nam đường lý an hạ 。vấn như hà thị thanh tịnh Pháp thân 。 師曰。戌亥年生。 sư viết 。tuất hợi niên sanh 。 襄州谷隱智靜悟空大師。僧問。 tương châu cốc ẩn trí tĩnh ngộ không đại sư 。tăng vấn 。 如何是和尚轉身處。師曰。臥單子下。問如何是道。師曰。 như hà thị hòa thượng chuyển thân xứ/xử 。sư viết 。ngọa đan tử hạ 。vấn như hà thị đạo 。sư viết 。 鳳林關下。曰學人不會。師曰。直至荊南。 phượng lâm quan hạ 。viết học nhân bất hội 。sư viết 。trực chí kinh Nam 。 問如何是指歸之路。師曰。莫用伊。 vấn như hà thị chỉ quy chi lộ 。sư viết 。mạc dụng y 。 曰還使學人到也無。師曰。什麼處著得汝。 viết hoàn sử học nhân đáo dã vô 。sư viết 。thập ma xứ/xử trước/trứ đắc nhữ 。 問靈山一會何異今時。師曰。不異如今。曰不異底事作麼生。 vấn Linh Sơn nhất hội hà dị kim thời 。sư viết 。bất dị như kim 。viết bất dị để sự tác ma sanh 。 師曰。如來密旨迦葉不傳。 sư viết 。Như Lai mật chỉ Ca-diếp bất truyền 。 廬山佛手巖行因禪師者雁門人也。 Lư sơn Phật thủ nham hạnh/hành/hàng nhân Thiền sư giả nhạn môn nhân dã 。 未詳姓氏。早習儒學。一旦捨俗出家。 vị tường tính thị 。tảo tập nho học 。nhất đán xả tục xuất gia 。 志求真諦乃遊方。首謁襄陽鹿門山真禪師。師資道契。 chí cầu chân đế nãi du phương 。thủ yết tương dương lộc môn sơn chân Thiền sư 。sư tư đạo khế 。 尋抵江淮登廬山。山之北有巖如五指。 tầm để giang hoài đăng Lư sơn 。sơn chi Bắc hữu nham như ngũ chỉ 。 下有石窟深邃可三丈餘。師宴處其中。 hạ hữu thạch quật thâm thúy khả tam trượng dư 。sư yến xứ/xử kỳ trung 。 因號佛手巖和尚不度弟子。有隣庵僧為之供侍。 nhân hiệu Phật thủ nham hòa thượng bất độ đệ-tử 。hữu lân am tăng vi/vì/vị chi cung thị 。 常有異鹿錦囊鳥馴繞其側。江南國主李氏嚮仰。 thường hữu dị lộc cẩm nang điểu tuần nhiễu kỳ trắc 。giang Nam quốc chủ lý thị hướng ngưỡng 。 三遣使徵召不起。堅請就棲賢寺開法。 tam khiển sử trưng triệu bất khởi 。kiên thỉnh tựu tê hiền tự khai pháp 。 不踰月潛歸巖室。僧問如何是對現色身。 bất du nguyệt tiềm quy nham thất 。tăng vấn như hà thị đối hiện sắc thân 。 師竪起一指(法眼別云。還有也未)一日示有微疾。謂侍僧曰。 sư thọ khởi nhất chỉ (pháp nhãn biệt vân 。hoàn hữu dã vị )nhất nhật thị hữu vi tật 。vị thị tăng viết 。 日將午吾去矣。侍僧方對。師下床行數步屹立而化。 nhật tướng ngọ ngô khứ hĩ 。thị tăng phương đối 。sư hạ sàng hạnh/hành/hàng số bộ ngật lập nhi hóa 。 巖頂上有松一株同日枯瘁。壽七十餘。 nham đảnh/đính thượng hữu tùng nhất chu đồng nhật khô tụy 。thọ thất thập dư 。 國主命畫工寫影。備香薪焚爇收遺骨塔于巖之陰。 quốc chủ mạng họa công tả ảnh 。bị hương tân phần nhiệt thu di cốt tháp vu nham chi uẩn 。   前撫州曹山第二世慧霞禪師法嗣   tiền phủ châu Tào sơn đệ nhị thế tuệ hà Thiền sư pháp tự 嘉州東汀和尚。僧問。如何是却去底人。師曰。 gia châu Đông đinh hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị khước khứ để nhân 。sư viết 。 石女紡麻纑。曰如何是却來底人。師曰。 thạch nữ phưởng ma lư 。viết như hà thị khước lai để nhân 。sư viết 。 扇車關(打-丁+(隸-木+匕))良計斷。 phiến xa quan (đả -đinh +(lệ -mộc +chủy ))lương kế đoạn 。   前華州草庵法義禪師法嗣   tiền hoa châu thảo am pháp nghĩa Thiền sư pháp tự 泉州龜洋慧忠禪師本州僊遊縣人也。 tuyền châu quy dương tuệ trung Thiền sư bổn châu tiên du huyền nhân dã 。 姓陳氏。九歲依本山出家。 tính trần thị 。cửu tuế y bản sơn xuất gia 。 既具戒杖錫觀方謁草庵和尚。草庵問曰。何方而來。師曰。 ký cụ giới trượng tích quán phương yết thảo am hòa thượng 。thảo am vấn viết 。hà phương nhi lai 。sư viết 。 六眸峯來。草庵曰。還具六通否。師曰。患非重瞳。 lục mâu phong lai 。thảo am viết 。hoàn cụ lục thông phủ 。sư viết 。hoạn phi trọng đồng 。 草庵然之。師迴故山。屬唐武宗廢教例為白衣。 thảo am nhiên chi 。sư hồi cố sơn 。chúc đường vũ tông phế giáo lệ vi ạch y 。 暨宣宗中興。師曰。古人有言。 暨tuyên tông trung hưng 。sư viết 。cổ nhân hữu ngôn 。 上昇道士不受籙。成佛沙彌不具戒法。 thượng thăng Đạo sĩ bất thọ/thụ lục 。thành Phật sa di bất cụ giới pháp 。 遂過中不食不宇而禪。乃述偈三首曰。 toại quá/qua trung bất thực/tự bất vũ nhi Thiền 。nãi thuật kệ tam thủ viết 。  雪後始諳松桂別  雲收方見濟河分  tuyết hậu thủy am tùng quế biệt   vân thu phương kiến tế hà phần  不因世主教還俗  那辨雞群與鶴群  bất nhân thế chủ giáo hoàn tục   na biện kê quần dữ hạc quần  多年塵事謾騰騰  雖著方袍未是僧  đa niên trần sự mạn đằng đằng   tuy trước/trứ phương bào vị thị tăng  今日修行依善慧  滿頭留髮候然燈  kim nhật tu hành y thiện tuệ   mãn đầu lưu phát hậu Nhiên Đăng  形容雖變道常存  混俗心源亦不昏  hình dung tuy biến đạo thường tồn   hỗn tục tâm nguyên diệc bất hôn  更讀善財巡禮偈  當時何處作沙門  cánh độc Thiện Tài tuần lễ kệ   đương thời hà xứ/xử tác Sa Môn 師始從參禮以至返初示滅未嘗下山。 sư thủy tòng tham lễ dĩ chí phản sơ thị diệt vị thường hạ sơn 。 葬于無了和尚塔之東隅二百步。目為東塔。 táng vu vô liễu hòa thượng tháp chi Đông ngung nhị bách bộ 。mục vi/vì/vị Đông tháp 。 經數載其塔忽坼裂連階丈餘。時主塔僧將發之。 Kinh số tái kỳ tháp hốt sách liệt liên giai trượng dư 。thời chủ tháp tăng tướng phát chi 。 於夜宴寂中見西塔定身言曰。 ư dạ yến tịch trung kiến Tây tháp định thân ngôn viết 。 吾之遺質既勞汝重瘞。今東塔不煩更出也。 ngô chi di chất ký lao nhữ trọng ế 。kim Đông tháp bất phiền cánh xuất dã 。 塔主稟乎靈感召檀信重修補嚴飾。逮今香燈不絕。 tháp chủ bẩm hồ linh cảm triệu đàn tín trọng tu bổ nghiêm sức 。đãi kim hương đăng bất tuyệt 。 時謂陳沈二真身是也。其無了禪師嗣馬祖事迹。 thời vị trần trầm nhị chân thân thị dã 。kỳ vô liễu Thiền sư tự Mã tổ sự tích 。 廣如別章。 quảng như biệt chương 。   前襄州含珠山審哲禪師法嗣   tiền tương châu hàm châu sơn thẩm triết Thiền sư pháp tự 洋州龍穴山和尚。僧問。如何是祖師西來意。 dương châu long huyệt sơn hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 師曰。騎虎唱巴歌。 sư viết 。kị hổ xướng ba Ca 。 問大善知識為什麼却與土地燒錢。師曰。彼上人者難為醻對。 vấn đại thiện tri thức vi/vì/vị thập ma khước dữ độ địa thiêu tiễn 。sư viết 。bỉ thượng nhân giả nạn/nan vi/vì/vị trù đối 。 唐州大乘山和尚。問枯樹逢春時如何。師曰。 đường châu Đại-Thừa sơn hòa thượng 。vấn khô thụ/thọ phùng xuân thời như hà 。sư viết 。 世間希有。問如何是四面上事。師曰。 thế gian hy hữu 。vấn như hà thị tứ diện thượng sự 。sư viết 。 升子裏(跳-兆+孛)跳斗子內轉身。 thăng tử lý (khiêu -triệu +bột )khiêu đẩu tử nội chuyển thân 。 襄州鳳山延慶院歸曉慧廣大師。僧問。 tương châu phượng sơn duyên khánh viện quy hiểu tuệ quảng đại sư 。tăng vấn 。 言語道斷時如何師曰兩重公案。曰如何領會。 ngôn ngữ đạo đoạn thời như hà sư viết lượng (lưỡng) trọng công án 。viết như hà lĩnh hội 。 師曰。分明舉似洞山問如何是鳳山境。師曰。 sư viết 。phân minh cử tự đỗng sơn vấn như hà thị phượng sơn cảnh 。sư viết 。 好生看取曰如何是境中人。師曰。識麼。 hảo sanh khán thủ viết như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。thức ma 。 襄州含珠山真和尚(第三世住)僧問。 tương châu hàm châu sơn chân hòa thượng (đệ tam thế trụ/trú )tăng vấn 。 師唱誰家曲宗風嗣阿誰。師曰。含珠密意同道者知。 sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。sư viết 。hàm châu mật ý đồng đạo giả tri 。 曰恁麼即不假羽翼便登翠嶺也。師曰鈍。 viết nhẫm ma tức bất giả vũ dực tiện đăng thúy lĩnh dã 。sư viết độn 。 問古鏡未磨時如何。師曰。昧不得。曰磨後如何。師曰。 vấn cổ kính vị ma thời như hà 。sư viết 。muội bất đắc 。viết ma hậu như hà 。sư viết 。 黑如漆。 hắc như tất 。   前鳳翔府紫陵匡一大師法嗣   tiền phượng tường phủ tử lăng khuông nhất Đại sư pháp tự 并州廣福道隱禪師。僧問。如何是指南一路。 tinh châu quảng phước đạo ẩn Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị chỉ Nam nhất lộ 。 師曰。妙引靈機事澄波顯異輪。 sư viết 。diệu dẫn linh ky sự trừng ba hiển dị luân 。 問三家同到請未審赴誰家。師曰。 vấn tam gia đồng đáo thỉnh vị thẩm phó thùy gia 。sư viết 。 月應千家水門門盡有僧。 nguyệt ưng thiên gia thủy môn môn tận hữu tăng 。 紫陵微禪師(第二世住)僧問。如何是紫陵境。師曰。 tử lăng vi Thiền sư (đệ nhị thế trụ/trú )tăng vấn 。như hà thị tử lăng cảnh 。sư viết 。 寂照燈光夜已深。曰如何是境中人。師曰。 tịch chiếu đăng quang dạ dĩ thâm 。viết như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。 猿啼虎嘯。問寶劍未出匣時如何。師曰。 viên Đề hổ khiếu 。vấn bảo kiếm vị xuất hạp thời như hà 。sư viết 。 磐陀石上栽上柏。 bàn đà thạch thượng tài thượng bách 。 興元府大浪和尚。僧問。既是喝河神。 hưng nguyên phủ Đại lãng hòa thượng 。tăng vấn 。ký thị hát hà Thần 。 為什麼却被水推却。師曰。隨流始得妙倚岸却成迷。 vi/vì/vị thập ma khước bị thủy thôi khước 。sư viết 。tùy lưu thủy đắc diệu ỷ ngạn khước thành mê 。   前洪州鳳棲山同安威禪師法嗣   tiền hồng châu phượng tê sơn đồng an uy Thiền sư pháp tự 陳州石鏡和尚。僧問。石鏡不磨還照也無。 trần châu thạch kính hòa thượng 。tăng vấn 。thạch kính bất ma hoàn chiếu dã vô 。 師曰。前生是因今生是果。 sư viết 。tiền sanh thị nhân kim sanh thị quả 。   前襄州石門山獻禪師法嗣   tiền tương châu thạch môn sơn hiến Thiền sư pháp tự 石門山乾明寺慧徹禪師(第二世住)問金烏出海光 thạch môn sơn kiền minh tự tuệ triệt Thiền sư (đệ nhị thế trụ/trú )vấn kim ô xuất hải quang 天地與此光陰事若何。師曰。 Thiên địa dữ thử Quang ấm sự nhược/nhã hà 。sư viết 。 龍出洞兮風雨至。海嶽傾時日月明。 long xuất đỗng hề phong vũ chí 。hải nhạc khuynh thời nhật nguyệt minh 。 問從上諸聖向什麼處去也。師曰。露柱掛燈籠。 vấn tòng thượng chư Thánh hướng thập ma xứ/xử khứ dã 。sư viết 。lộ trụ quải đăng lung 。 問師唱誰家曲宗風嗣阿誰。師曰。片雲生鳳嶺樵子處處明。 vấn sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。sư viết 。phiến vân sanh phượng lĩnh tiều tử xứ xứ minh 。 問如何是和尚家風。師曰。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。 解接無根樹能挑海底燈。問如何是祖師西來意。師曰。 giải tiếp vô căn thụ/thọ năng thiêu hải để đăng 。vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。 少林澄九鼎動浪百華新。問如何是佛法大意。師曰。 Thiếu Lâm trừng cửu đảnh động lãng bách hoa tân 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。 三門外松樹子見生見長。問一毫未發時如何。 tam môn ngoại tùng thụ/thọ tử kiến sanh kiến trường/trưởng 。vấn nhất hào vị phát thời như hà 。 師曰。羿善不調弓箭透三江口。問如何是佛。 sư viết 。nghệ thiện bất điều cung tiến thấu tam giang khẩu 。vấn như hà thị Phật 。 師曰。樵子度荒郊騎牛草不露。 sư viết 。tiều tử độ hoang giao kị ngưu thảo bất lộ 。   前襄州萬銅山廣德義和尚法嗣   tiền tương châu vạn đồng sơn quảng đức nghĩa hòa thượng pháp tự 襄州廣德延和尚(第二世住)初謁廣德義和尚。 tương châu quảng đức duyên hòa thượng (đệ nhị thế trụ/trú )sơ yết quảng đức nghĩa hòa thượng 。 作禮而問曰。如何是和尚深深處。 tác lễ nhi vấn viết 。như hà thị hòa thượng thâm thâm xứ/xử 。 曰隱身不必須巖谷。闤闠堆堆覩者希。師曰。 viết ẩn thân bất tất tu nham cốc 。hoàn hội đôi đôi đổ giả hy 。sư viết 。 恁麼即酌水獻華也。曰忽然雲霧靄。闍梨作麼生。師曰。 nhẫm ma tức chước thủy hiến hoa dã 。viết hốt nhiên vân vụ ải 。Xà-lê tác ma sanh 。sư viết 。 采汲不虛施。曰大眾看取第二代廣德。 thải cấp bất hư thí 。viết Đại chúng khán thủ đệ nhị đại quảng đức 。 師次踵山門聚徒開法。僧問。如何是祖師西來意。 sư thứ chủng sơn môn tụ đồ khai pháp 。tăng vấn 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 師曰。魚躍無源水鶯啼萬古松。 sư viết 。ngư dược vô nguyên thủy oanh Đề vạn cổ tùng 。 問如何是常在底人。師曰。臘月死蛇當大路。 vấn như hà thị thường tại để nhân 。sư viết 。lạp nguyệt tử xà đương Đại lộ 。 觸著傷人不奈何。問如何是大通智勝佛時。師曰。 xúc trứ thương nhân bất nại hà 。vấn như hà thị Đại thông trí thắng Phật thời 。sư viết 。 盛夏日輪新霽後。汝莫當輝瞪目觀。 thịnh hạ nhật luân tân tễ hậu 。nhữ mạc đương huy trừng mục quán 。 曰如何是大通智勝佛後。師曰。孤輪罷照鷲峯頂。 viết như hà thị Đại thông trí thắng Phật hậu 。sư viết 。cô luân bãi chiếu Thứu Phong đảnh/đính 。 汝報巴猿莫斷腸。問如何是作得無間業。師曰。 nhữ báo ba viên mạc đoạn trường 。vấn như hà thị tác đắc Vô gián nghiệp 。sư viết 。 猛火然鐺煮佛喋。師因事有頌曰。 mãnh hỏa nhiên đang chử Phật điệp 。sư nhân sự hữu tụng viết 。  才到洪山便垛根  四平八面不言論  tài đáo hồng sơn tiện đóa căn   tứ bình bát diện bất ngôn luận  他家自有眠雲志  蘆管橫吹宇宙分  tha gia tự hữu miên vân chí   lô quản hoạnh xuy vũ trụ phần   前隋州隋城山護國守澄禪師法嗣   tiền tùy châu tùy thành sơn hộ quốc thủ trừng Thiền sư pháp tự 隋州龍居山智門寺守欽圓照大師。僧問。 tùy châu long cư sơn trí môn tự thủ khâm viên chiếu Đại sư 。tăng vấn 。 兩鏡相對為什麼中間無像。師曰。自己亦須隱。 lượng (lưỡng) kính tướng đối vi/vì/vị thập ma trung gian vô tượng 。sư viết 。tự kỷ diệc tu ẩn 。 曰鏡破臺亡時如何。師竪起拳。 viết kính phá đài vong thời như hà 。sư thọ khởi quyền 。 問如何是和尚家風。師曰。額上不帖牓。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。ngạch thượng bất thiếp bảng 。 隋城山護國知遠演化大師(第二世住)僧問。 tùy thành sơn hộ quốc tri viễn diễn hóa Đại sư (đệ nhị thế trụ/trú )tăng vấn 。 舉子入門時如何。師曰。緣情體物是作麼生。 cử tử nhập môn thời như hà 。sư viết 。duyên Tình thể vật thị tác ma sanh 。 問乾坤休駐意宇宙不留心時如何。師曰。 vấn kiền khôn hưu trú ý vũ trụ bất lưu tâm thời như hà 。sư viết 。 總是戰爭收拾得。却因歌舞破除休。 tổng thị chiến tranh thu thập đắc 。khước nhân ca vũ phá trừ hưu 。 問直截根源佛所印。摘葉尋枝我不能。意旨如何。師曰。 vấn trực tiệt căn nguyên Phật sở ấn 。trích diệp tầm chi ngã bất năng 。ý chỉ như hà 。sư viết 。 罷攀雲樹三秋果。休戀碧潭孤月輪。 bãi phàn vân thụ/thọ tam thu quả 。hưu luyến bích đàm cô nguyệt luân 。 安州大安山能和尚崇教大師。僧問。 an châu Đại An sơn năng hòa thượng sùng giáo Đại sư 。tăng vấn 。 師唱誰家曲宗風嗣阿誰。師曰。 sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。sư viết 。 打起南山鼓唱起北山歌。問如何是三冬境。師曰。 đả khởi Nam sơn cổ xướng khởi Bắc sơn Ca 。vấn như hà thị tam đông cảnh 。sư viết 。 千山添翠色萬樹鎖銀華。 thiên sơn thiêm thúy sắc vạn thụ/thọ tỏa ngân hoa 。 穎州薦福院思禪師(曾住唐州天目山)僧問。 dĩnh châu tiến phước viện tư Thiền sư (tằng trụ/trú đường châu Thiên mục sơn )tăng vấn 。 古殿無佛時如何。師曰。梵音何來。又問。 cổ điện vô Phật thời như hà 。sư viết 。Phạm Âm hà lai 。hựu vấn 。 不假修證如何得成。師曰。修證即不成。 bất giả tu chứng như hà đắc thành 。sư viết 。tu chứng tức bất thành 。 潭州延壽和尚。僧問。 đàm châu duyên thọ hòa thượng 。tăng vấn 。 師唱誰家曲宗風嗣阿誰。師曰。煬帝以汴水為榮。老僧以書湖池畔。 sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。sư viết 。煬đế dĩ biện thủy vi/vì/vị vinh 。lão tăng dĩ thư hồ trì bạn 。 隋城山護國志朗圓明大師(第三世住)僧問。 tùy thành sơn hộ quốc chí lãng Viên Minh Đại sư (đệ tam thế trụ/trú )tăng vấn 。 師唱誰家曲宗風嗣阿誰。師曰。 sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。sư viết 。 淨果嫡子疎山之孫。問如何是萬法之根源。師曰。 tịnh quả đích tử sơ sơn chi tôn 。vấn như hà thị vạn pháp chi căn nguyên 。sư viết 。 空中收不得護國不能該。 không trung thu bất đắc hộ quốc bất năng cai 。   前蘄州烏牙山彥賓禪師法嗣   tiền kì châu ô nha sơn ngạn tân Thiền sư pháp tự 安州大安山興古禪師。僧問。 an châu Đại An sơn hưng cổ Thiền sư 。tăng vấn 。 亡僧遷化向什麼處去也。師曰。昨夜三更月上峯。 vong tăng thiên hóa hướng thập ma xứ/xử khứ dã 。sư viết 。tạc dạ tam cánh nguyệt thượng phong 。 問維摩寂默是說不是說。師曰。 vấn Duy ma tịch mặc thị thuyết bất thị thuyết 。sư viết 。 暗裏石牛兒超然不出戶。 ám lý thạch ngưu nhi siêu nhiên bất xuất hộ 。 蘄州烏牙山行朗禪師。 kì châu ô nha sơn hạnh/hành/hàng lãng Thiền sư 。 僧問未作人身已前作什麼來。師曰。海上石牛歌三拍。 tăng vấn vị tác nhân thân dĩ tiền tác thập ma lai 。sư viết 。hải thượng thạch ngưu Ca tam phách 。 一條紅線掌間分。問迦葉上行衣何人合得披。師曰。 nhất điều hồng tuyến chưởng gian phần 。vấn Ca-diếp thượng hạnh/hành/hàng y hà nhân hợp đắc phi 。sư viết 。 天然無相子不掛出塵衣。 Thiên nhiên vô tướng tử bất quải xuất trần y 。   前鳳翔府青峯和尚法嗣   tiền phượng tường phủ thanh phong hòa thượng pháp tự 西川靈龕和尚。僧問。如何是諸佛出身處。 Tây xuyên linh kham hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị chư Phật xuất thân xứ/xử 。 師曰。出處非干佛春來草自青。 sư viết 。xuất xứ/xử phi can Phật xuân lai thảo tự thanh 。 問碌碌地時如何。師曰。試進一步看。 vấn lục lục địa thời như hà 。sư viết 。thí tiến/tấn nhất bộ khán 。 京兆紫閣山端己禪師。僧問。 kinh triệu tử các sơn đoan kỷ Thiền sư 。tăng vấn 。 四相俱盡立什麼為真。師曰。爾什麼處去來。 tứ tướng câu tận lập thập ma vi/vì/vị chân 。sư viết 。nhĩ thập ma xứ/xử khứ lai 。 問渭水正東流時如何。師曰。從來無間斷。 vấn vị thủy chánh đông lưu thời như hà 。sư viết 。tòng lai Vô gián đoạn 。 房州開山懷晝禪師。僧問。 phòng châu khai sơn hoài trú Thiền sư 。tăng vấn 。 作何行業即得不違千聖。師曰。妙行無倫匹情玄體自殊。 tác hà hành nghiệp tức đắc bất vi thiên Thánh 。sư viết 。diệu hạnh/hành/hàng vô luân thất Tình huyền thể tự thù 。 問有耳不臨清水洗。無心誰為白雲幽。師曰。 vấn hữu nhĩ bất lâm thanh thủy tẩy 。vô tâm thùy vi ạch vân u 。sư viết 。 無木掛千金。曰掛後如何。師曰。杳杳人難辨。 vô mộc quải thiên kim 。viết quải hậu như hà 。sư viết 。yểu yểu nhân nạn/nan biện 。 幽州傳法和尚。僧問。教意與祖意是同是別。 u châu truyền Pháp hòa thượng 。tăng vấn 。giáo ý dữ tổ ý thị đồng thị biệt 。 師曰。華開金線秀古洞白雲深。 sư viết 。hoa khai kim tuyến tú cổ đỗng bạch vân thâm 。 問別人為什麼徒弟多。師為什麼無徒弟。師曰。 vấn biệt nhân vi/vì/vị thập ma đồ đệ đa 。sư vi/vì/vị thập ma vô đồ đệ 。sư viết 。 海島龍多隱茆茨鳳不棲。 hải đảo long đa ẩn lữu Tỳ phượng bất tê 。 益州淨眾寺歸信禪師。僧問。 ích châu tịnh chúng tự quy tín Thiền sư 。tăng vấn 。 蓮華未出水時如何。師曰。菡萏滿池流。曰出水後如何。師曰。 liên hoa vị xuất thủy thời như hà 。sư viết 。hạm đạm mãn trì lưu 。viết xuất thủy hậu như hà 。sư viết 。 葉落不知秋。問不假浮囊便登巨海時如何。 diệp lạc bất tri thu 。vấn bất giả phù nang tiện đăng cự hải thời như hà 。 師曰。紅嘴飛超三界外。綠毛也解道煎茶。 sư viết 。hồng chủy phi siêu tam giới ngoại 。lục mao dã giải đạo tiên trà 。 青峯山清免禪師(第二世住)僧問。 thanh phong sơn thanh miễn Thiền sư (đệ nhị thế trụ/trú )tăng vấn 。 久醞蒲萄酒今日為誰開。師曰。飲者方知。 cửu uấn bồ đào tửu kim nhật vi/vì/vị thùy khai 。sư viết 。ẩm giả phương tri 。 問如何是祖師西來意。師曰。耨池無一滴四海自滔滔。 vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。nậu trì vô nhất tích tứ hải tự thao thao 。 景德傳燈錄卷第二十三 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:30:47 2008 ============================================================